équipements merlo
VERSION EuROpE Y497FRA
0120
2
tabliers merlo
tac-lock
tablier Zm2
MODÈLE TABLIER LARgEuR
(mm) HAuTEuR
(mm) PORTéE MAxIMALE (kg)
ZM2 1190 381 2500/4500
tablier Zm4
MODÈLE TABLIER LARgEuR
(mm) HAuTEuR
(mm) PORTéE MAxIMALE (kg)
ZM4 1360 948 8000/12000
tablier Zm4 Xl
MODÈLE TABLIER LARgEuR
(mm) HAuTEuR
(mm) PORTéE MAxIMALE (kg)
ZM4 XL 2315 948 8000/12000
tablier Zm3 - Zm3 3tl*
MODÈLE TABLIER LARgEuR
(mm) HAuTEuR
(mm) PORTéE MAxIMALE (kg)
ZM3 1190 706 4500/7500
ZM3 3TL 1190 706 4500/7500
*Triple Tac-Lock
Tac-Lock standard Triple Tac-Lock Tac-Lock ZM4
Tac-Lock : système de blocage hydraulique de l'outil depuis la cabine
3
Gammes machines
ATTENTION : La présente note d’information est uniquement indicative et n’autorise, en aucune manière, l’association de l’équipement au modèle de machine cité. Consulter le manuel d’utilisation et d’entretien de l’élévateur pour la liste des équipements autorisés à l’association.
APPLICATIONS AGRICULTURE BÂTIMENT INDUSTRIE
ÉCOLOGIE P applicable
- non applicable SYMBOLES
légende
HAuTE CAPACITé HM
ZM3
TF50.8T-170 TF50.8TCS-170-CVT TF45.11T-170 TF45.11TCS-170-CVT TF65.9CS
P72.10PLUS P50.18HM P65.14HM ZM4 P120.10 HM MEDIuM DuTY
ZM2
TF35.7-G TF33.9-G TF35.7-115G TF33.9-115G TF35.7-115 TF35.7CS-115 TF33.9-115 TF33.9CS-115 TF42.7-140 TF38.10-140 TF42.7CS-140 TF38.10CS-140 TF42.7CS-140-CVT TF38.10CS-140-CVT TF42.7TTCS-140-CVT TF38.10TTCS-140-CVT TF42.7TT-140 TF38.10TT-140 TF42.7TTCS-140 TF38.10TTCS-140 MuLTIFARMER
ZM2
MF34.7 MF34.7CS MF34.7CS-CVT MF34.9 MF34.9CS MF34.9CS-CVT MF40.7CS MF40.9CS COMPACTS
ZM2
P27.6PLUS P27.6TOP TF33.7-G TF30.9-G TF33.7-115G TF30.9-115G TF33.7-115 TF30.9-115 TF33.7-LG TF30.9-LG TF33.7-115LG TF30.9-115LG TF33.7-115L TF30.9-115L
ROTO
ZM2
ROTO40.16 ROTO40.16S ROTO40.18 ROTO40.18S ROTO50.21 ROTO50.21S ROTO50.21SPLUS ROTO50.26 ROTO50.26S ROTO50.26SPLUS ROTO50.30SPLUS ROTO50.35SPLUS ZM3 ROTO70.24S PLUS ROTO70.28S PLUS PANORAMIC
STABILISATEuRS
ZM2
P30.10 P35.11 P40.12 P40.13 P40.14 P40.17 P40.12PLUS P40.13PLUS P40.14PLUS ZM3 P50.18PLUS
ABRévIATION
COMPACTS COMP
MEDIUM DUTY MC
MULTIFARMER MF
PANORAMIC STABILISATEURS STAB
HAUTE CAPACITÉ HC
ROTO ROTO
4
sommaire
FO uRCHES
FOURCHES ET PORTE-FOURCHES MERLO page 6
FOURCHES ET PORTE-FOURCHES FEM page 7
POSITIONNEUR FOURCHES ZM2 page 8
TABLIER ZM4 XL AVEC POSITIONNEUR FOURCHES page 9
gODET S
GODET MALAXEUR page 10
GODET DE TERRASSEMENT page 11
GODET DE REPRISE page 12
GODET VRAC page 13
GODET POUR VRAC RENFORCÉ page 14
GODET MULTIFONCTION 4X1 page 15
GODET MULTI-SERVICES AVEC GRIFFE page 16
GODET DÉSILEUSE CHARGEUSE page 17
GODET AVEC TRAPPE page 18
GODET À DÉCHETS page 19
LAME DE POUSSÉE CÉRÉALES page 20
FO uRCHES ET PINCES
FOURCHE À FUMIER AVEC/SANS GRIFFE page 21
FOURCHE À 2/3 POINTES page 22
FOURCHE À 4 POINTES AVEC PROTEC. HYDRAUL. page 23
PINCE POUR BALLES MODULAIRE page 24
PINCE À BALLES RONDES page 25
PINCE DOUBLE À BALLES RONDES page 26
CROCHET S
POTENCE page 27
POTENCE TÉLESCOPIqUE page 28
FLÉCHETTE page 29
FLÉCHETTE AVEC TREUIL page 30
CROCHET SUR TABLIER page 31
TREUIL SUR TABLIER page 32
PL ATE-FORMES
PLATE-FORME FIXE page 33
PLATE-FORME TRILATÉRALE NON EXTENSIBLE page 34
PLATE-FORME TRILATÉRALE EXTENSIBLE page 35
PLATE-FORME TRILAT. À OUVERTURE FRONTALE page 36
PLATE-FORME DE MANUTENT. DE PANNEAUX page 37
PLATE-FORME SPACE page 38
SPECIAL
PANIER DE MANUTENTION DE MATÉRIAUX page 39
CONTENEUR POUR MATÉRIAU page 40
PINCE DOUBLE POUR GRUMES page 41
BASCULEUR DE BENNES page 42
PINCE POUR TUYAUX page 43
MANIPULATEUR PNEUS page 44
MANIPULATEUR CYLINDRES page 45
PINCE À TONNEAUX page 46
FLèCHE CON PINCE page 47
CONTRÔLE DYNAMIqUE DE LA CHARGE MERLO Page 48
5
Index alphabétique des équipements
BASCULEUR DE BENNES page 42
CONTENEUR POUR MATÉRIAU page 40
CONTRÔLE DYNAMIqUE DE LA CHARGE MERLO page 48
CROCHET SUR TABLIER page 31
FLèCHE CON PINCE page 47
FLÉCHETTE page 29
FLÉCHETTE AVEC TREUIL page 30
FOURCHE À 2/3 POINTES page 22
FOURCHE À 4 POINTES AVEC PROTEC. HYDRAUL. page 23
FOURCHE À FUMIER AVEC/SANS GRIFFE page 21
FOURCHES ET PORTE-FOURCHES FEM page 7
FOURCHES ET PORTE-FOURCHES MERLO page 6
GODET À DÉCHETS page 19
GODET AVEC TRAPPE page 18
GODET DE REPRISE page 12
GODET DE TERRASSEMENT page 11
GODET DÉSILEUSE CHARGEUSE page 17
GODET MALAXEUR page 10
GODET MULTIFONCTION 4X1 page 15
GODET MULTI-SERVICES AVEC GRIFFE page 16
GODET POUR VRAC RENFORCÉ page 14
GODET VRAC page 13
LAME DE POUSSÉE CÉRÉALES page 20
MANIPULATEUR CYLINDRES page 45
MANIPULATEUR PNEUS page 44
PANIER DE MANUTENTION DE MATÉRIAUX page 39
PINCE À BALLES RONDES page 25
PINCE À TONNEAUX page 46
PINCE DOUBLE À BALLES RONDES page 26
PINCE DOUBLE POUR GRUMES page 41
PINCE POUR BALLES MODULAIRE page 24
PINCE POUR TUYAUX page 43
PLATE-FORME DE MANUTENT. DE PANNEAUX page 37
PLATE-FORME FIXE page 33
PLATE-FORME SPACE page 38
PLATE-FORME TRILAT. À OUVERTURE FRONTALE page 36
PLATE-FORME TRILATÉRALE EXTENSIBLE page 35
PLATE-FORME TRILATÉRALE NON EXTENSIBLE page 34
POSITIONNEUR FOURCHES ZM2 page 8
POTENCE page 27
POTENCE TÉLESCOPIqUE page 28
TABLIER ZM4 XL AVEC POSITIONNEUR FOURCHES page 9
TREUIL SUR TABLIER page 32
6
Fourches et porte-fourches Merlo Fourches standard
Tablier porte-fourches extra large
Tablier avec fourches extra long Tablier avec fourches flottantes
RéF. COMMERCIALE ZM POIDS
(kg) LONguEuR (mm)
PORTéE MAxIMALE
(kg)
SIMPLE DOUBLE SIMPLE SIMPLE SIMPLE
A0300 A0300.1 ZM2 77 1200 1750
A0301 A0301.1 ZM2 85 1200 2250
A0304 A0304.1 ZM2 87 1200 2250
A0311 A0311.1 ZM2 87 1200 2500-2250
A0302 A0302.1 ZM3 143 1200 3000
A0306 A0306.1 ZM3 190 1200 3750
A0323 A0323.1 ZM3 143 1200 3750
A0305 A0305.1 ZM4 290 1800 5000-6000
A0322 A0322.1 ZM4 XL 290 1800 5000-6000
RéF.
COMMERCIALE ZM POIDS
(kg) LARgEuR (mm)
PORTéE MAxIMALE
(kg)
A0100 ZM2 140 1895 4500
A0101 ZM3 175 1920 7500
RéF.
COMMERCIALE ZM POIDS
(kg) LARgEuR (mm)
LONguEuR
(mm) PORTéE MAxIMALE
(kg) SIMPLE
A0606 ZM2 420 1200 2400 1800
A0605 ZM2 410 1200 2000 2200
A0608 ZM3 640 1210 2400 2700
A0607 ZM3 580 1210 2000 3200
ATTREZZATURE STANDARD - STANDARD ATTACHMENTS - EQUIPEMENTS STANDARDSTANDARD ANBAUGERÄTE - EQUIPOS ESTÁNDAR
CAT 2016-01 18 / 106
IT AL IANO
FORCA STANDARD
Allestimento standard di tutte le macchine Merlo.
La forca è dotata di perno di sicurezza, con inserzione automatica e disinserzione manuale (escluse le macchine con zattera ZM4), per evitare lo sganciamento dalla zattera. La portata massima espressa nella tabella è relativa alla forca singola.
ENG LI SH
STANDARD FORK
Standard fitting for all Merlo machines.
The fork is equipped with a safety pin, that clutches in automatically and is taken out manually (excluding machines with ZM4 platform), to avoid carriage release. The max. capacity stated in the table below refers to a single fork.
FRANÇAI
S FOURCHE STANDARD
Équipement standard de toutes les machines Merlo.
La fourche est équipée d'un axe de sécurité, avec branchement automatique et débranchement manuel, (à l’exception des machines dotées de tablier ZM4), afin d'en éviter le décrochage du tablier. La capacité maximale indiquée dans le tableau ci-dessous concerne une fourche seule.
DEUT SCH
STANDARDGABEL Grundausstattung bei allen MERLO - Teleskopmaschinen.
Die Gabel verfügt über einen Sicherheitsstift, der von selbst einrastet und von Hand gelöst werden muß, so daß ein Ausklinken der Gabel ausgeschlossen ist.
Die in untenstehender Tabelle angegebene maximale Tragkraft bezieht sich auf jede einzelne Gabel; die Nutzlast der Maschine verädert sich in Abhängigkeit vom Gabelträger, auf dem die Gabeln montiert werden.
ESPAÑO
L HORQUILLA STANDARD
Equipo estándar de todas las máquinas MERLO.
Dotado de un perno de seguridad, con bloqueo automático y liberacioñ manual, para evitar el desenganche del bastidor.
La capacidad máxima de carga indicada en la tabla se refiere a cada horquilla.
ATTREZZATURE STANDARD - STANDARD ATTACHMENTS - EQUIPEMENTS STANDARDSTANDARD ANBAUGERÄTE - EQUIPOS ESTÁNDAR
CAT 2016-01 22 / 106
IT AL IANO
ZATTERA PORTAFORCHE EXTRALARGA
Telaio da applicare sulla zattera standard della macchina, di cui mantiene le stesse misure di aggancio.
N.B.
Da utilizzare esclusivamente con le forche; quando sia richiesta una maggiore distanza fra esse.
ENG LI SH
EXTRA LARGE FORK CARRIAGE
Carriage to fit the machines standard carriage mantaining the same coupling size.
N.B.
To be used only with the forks when further distance between them is required.
FRANÇAI
S TABLIER PORTE-FOURCHES EXTRA LARGE Equipement à appliquer au tablier standard de la machine, dont il garde les mêmes côtes d'accrochage.
REMARQUE !
À utiliser exclusivement en association avec les fourches lorsque un écartement supérieur entre celles-ci est requis.
DEUT SCH
EXTRABREITER GABELANBAURAHMEN
Auf dem Standard-Anbaurahmen der Maschine, zu verwendender Rahmen.
HINWEIS!
Ausschließlich zusammen mit den Lastgabeln zu verwenden, wenn ein größerer Abstand zwischen ihnen erforderlich ist.
ESPAÑO
L BASTIDOR PORTA-HORQUILLAS EXTRA-ANCHO
Chasis acoplable al bastidor de la máquina que mantiene la medida de enganche.
NOTA !
Debe utilizarse exclusivamente en combinación con las horquillas cuando es necesaria una mayor distancia entre ellas.
ATTREZZATURE STANDARD - STANDARD ATTACHMENTS - EQUIPEMENTS STANDARDSTANDARD ANBAUGERÄTE - EQUIPOS ESTÁNDAR
CAT 2016-01 24 / 106
IT AL IANO
ZATTERA CON FORCHE FLOTTANTI Telaio da applicare sulla zattera standard della macchina, di cui mantiene le stesse misure di aggancio.
La forma costruttiva consente un angolo a zattera chiusa superiore di 5° a quello standard della macchina.
Le zattere con forche flottanti ( A0291A e A0292A ) sono omologate per marcia su strada.
ENG LI SH
CARRIAGE WITH FLOATING FORKS
For use on the standard carriage of the machine mantaining the same coupling size.
The design obtains an angle 5° greater than the standard one of the machine with the carriage closed.
The carriages with floating forks ( A0291A and A0292A ) are approved for road use.
FRANÇAI S TABLIER AVEC FOURCHES FLOTTANTES
Châssis à appliquer sur le tablier standard de la machine, dont il maintient les dimensions d'accrochage.
Il est construit d'une forme qui permet un angle de prélèvement à tablier fermé de 5° plus grand que l'angle standard de la machine.
Les tabliers à fourches flottantes (A0291A et A0292A) sont homologués pour la circulation sur route.
DEUT SCH
ANBAURAHMEN MIT SCHWINGGABELN
Der Rahmen wird auf den Standardgeräteträger der Maschine montiert. Die Anschlußelemente haben die gleichen Abmessungen.
Konstruktionsbedingt erhöht sich bei diesem Gabelträger gegenüber der Standardausführung der Ankippwinkel um weitere 5°.
Die Anbaurahmen mit schwankenden Lastgabeln ( A0291A und A0292A ) sind für den Einsatz auf der Straße zugelassen.
ESPAÑO L BASTIDOR CON HORQUILLAS FLOTANTES
Bastidor a aplicar sobre el de la máquina, del cual mantiene las medidas de enganche.
La forma constructiva permite obtener respecto al terreno un ángulo a bastidor cerrado 5° mayor al estándar de la máquina.
Los bastidores con horquillas flotantes ( A0291A y A0292A ) están homologados para transitar por carretera.
NEW
NEW
NEW NEW NEW NEW
RéF.
COMMERCIALE ZM POIDS
(kg) LARgEuR (mm)
PORTéE MAxIMALE
(kg)
A0293 ZM2 220 1200 1500
A0294 ZM2 230 1200 1500
A0291 ZM2 290 1200 4500
A0292 ZM2 305 1200 4500
A0291A* ZM2 320 1200 4500
A0292A* ZM2 336 1200 4500
A0298 ZM3 480 1200 7500
*homologuée pour circulation sur route
NEW
7
Fourches et porte-fourches Merlo
Fourches et porte-fourches FEM Fourches FEM
Tablier porte-fourches FEM
Dispositif a déport latéral Tablier fourches pivotant
RéF.
COMMERCIALE ATTELAgE
FEM POIDS
(kg) LONguEuR (mm)
PORTéE MAxIMALE
(kg)
SIMPLE DOUBLE SIMPLE SIMPLE SIMPLE
A0500 A0500.1 III 83 1200 2150
A0520 A0520.1 IV 131 1200 3000
A0524 A0524.1 IV 161 1200 3600
A0521 A0521.1 V 226 1200 5000
RéF.
COMMERCIALE ATTELAgE
FEM ZM POIDS
(kg) LARgEuR (mm)
PORTéE MAxIMALE
(kg)
A0200 III ZM2 145 1500 4500
A0201 III ZM2 156 1500 4500
A0210 III ZM2 185 2000 4500
A0211 III ZM2 190 2000 4500
A0230 IV ZM3 310 1500 7500
A0240 IV ZM3 355 1800 7500
A0245 V ZM4 515 2400 10000
ATTREZZATURE STANDARD - STANDARD ATTACHMENTS - EQUIPEMENTS STANDARDSTANDARD ANBAUGERÄTE - EQUIPOS ESTÁNDAR
IT AL IANO FORCA FEM
Forca con agganci a norme FEM.
La portata massima espressa nella tabella è relativa alla forca singola.
Le zattere FEM relative a ciascun tipo di forca sono riportate a pag. 30 - 33
ENG LI SH FEM FORK
Fork with couplings complying with FEM standards.
The max. capacity stated in the table below refers to a single fork.
As far as carriages are concerned, please refer to the FEM carriage pag.
30 - 33
FRANÇAI
S FOURCHE A ACCROCHAGE FEM
Fourche avec accrochages conformes aux normes FEM.
La capacité maximale indiquée dans le tableau ci-dessous concerne une fourche seule.
Les tabliers FEM relatifs à chaque type de fourche sont reportés à la page 30 - 33
DEUT SCH GABEL FÜR GABELTRÄGER FEM
Geeignet für den Anbau an den FEM-Gabelträger.
Die in der Tabelle angegebene max. Tragkraft bezieht sich auf die einzelne Gabel.
Die FEM-Anbaurahmen für jede Gabelart sind auf 30 - 33 aufgeführt.
ESPAÑO
L HORQUILLA PARA ENGANCHE FEM
Horquilla con enganche según norma FEM.
La capacidad máxima de carga indicada en la tabla se refiere a cada horquilla.
Los bastidores FEM correspondientes a cada tipo de horquilla se encuentran en la pág. 30 - 33
ATTREZZATURE STANDARD - STANDARD ATTACHMENTS - EQUIPEMENTS STANDARDSTANDARD ANBAUGERÄTE - EQUIPOS ESTÁNDAR
CAT 2016-01 30 / 106
IT AL IANO ZATTERA PORTA FORCHE FEM
Telaio da applicare sulla zattera standard della macchina per l’aggancio di forche FEM.
Le forche devono essere ordinate a parte.
ENG LI SH FEM FORK CARRIAGE
Carriage to fit on the machine carriage for FEM fork coupling.
The forks should be ordered separately.
FRANÇAI
S TABLIER PORTE-FOURCHES FEM
Equipement à appliquer au tablier standard de la machine pour l'accrochage des fourches FEM.
Les fourches doivent être commandées séparément.
DEUT SCH FEM-GABELANBAURAHMEN
Auf dem Standard-Anbaurahmen der Maschine zu verwendender Rahmen für das Ankuppeln der FEM-Gabeln.
Die Gabeln können separat bestellt werden.
ESPAÑO
L BASTIDOR PORTA-HORQUILLAS FEM
Armazón aplicable sobre el bastidor estándar de la máquina para enganchar horquillas FEM.
Las horquillas deben pedirse separadamente.
ATTREZZATURE STANDARD - STANDARD ATTACHMENTS - EQUIPEMENTS STANDARDSTANDARD ANBAUGERÄTE - EQUIPOS ESTÁNDAR
CAT 2016-01 32 / 106
ITALIANO
TRASLATORE FORCHE SU ZATTERA STANDARD
Attrezzatura composta di una parte fissa agganciata alla zattera standard e da una parte mobile con agganci adatti alle forche FEM.
La parte mobile, traslando rispetto alla parte fissa, sposta il carico trasversalmente rispetto al braccio della macchina.
Le forche FEM devono essere ordinate a parte.
Griglia di protezione amovibile.
ENGLISH
FORKS SIDESHIFTER ON STANDARD CARRIAGE
This attachment consists of a fixed part hooked to the standard carriage and of a mobile part with couplings suitable for FEM forks.
The mobile part, traveling sideways to the stationary one, displaces the load transversally to the machines boom.
FEM forks should be ordered separately.
Removable protective grid.
FRANÇAIS
DISPOSITIF DE TRANSLATION DES FOURCHES SUR TABLIER STANDARD
L'équipement est composé d'une partie fixe accrochée au tablier standard et d'une partie mobile aux accrochages adaptés aux fourches FEM.
La partie mobile par translation par rapport à la partie fixe permet de déplacer la charge transversalement par rapport au bras de la machine.
Les fourches FEM doivent être commandées séparément.
Grille de protection démontable.
DEUTSCH
GABEL-SEITENSCHIEBER AUF STANDARDANBAURAHMEN
Das Gerät besteht aus einem feststehenden, am Geräteträger angeschlossenem und einem beweglichen Teil, der für den Anbau von FEM-Gabeln ausgerüstet ist..
Der bewegliche Teil verschiebt seitlich die Last in Bezug auf den Hubarm der Maschine.
Die Gabeln sind nicht im Lieferumfang inbegriffen.
Abnehmbare Schutzgitter.
ESPAÑOL
TRANSPORTADOR DE HORQUILLAS EN
BASTIDOR ESTÁNDAR
Equipo compuesto de una parte estatica fijada al bastidor estándar y de una movil apta para horquillas FEM.
Esta ultima desplaza la carga transversalmente respecto al brazo de màquina.
Las horquillas FEM se piden separadamente..
Rejilla de protección fija.
RéF.
COMMERCIALE ATTELAgE
FEM ZM POIDS
(kg) LARgEuR
(mm) DéPORT (mm)
PORTéE MAxIMALE
(kg)
A0281 III ZM2 410 1355 +/- 154 4000
A0282 III ZM2 380 1355 +/- 154 4000
A0283 IV ZM3 560 1355 +/- 154 7000
RéF.
COMMERCIALE ATTELAgE
FEM ZM POIDS
(kg) LARgEuR (mm)
MOuvEMENT DE ROTATION
(°)
PORTéE MAxIMALE
(kg)
A3215 III ZM2 550 1200 360 3500
A3216 IV ZM3 1015 1760 360 5000
NEW
NEW
8
ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS
- - -
Positionneur fourches Zm2
Positionneur automatique des fourches sur tablier ZM2 CARACTéRISTIQuES
Permet le positionnement en toute sécurité des fourches
On l’applique sur le tablier ZM2
Permet une grande polyvalence d’utilisation
Actionneur hydraulique
RéF.
COMMERCIALE ZM POIDS
(kg) LARgEuR
(mm)
PORTéE MAxIMALE
(kg)
A0271 ZM2 315 1200 4500
9
ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS
- Le kit V2250 comprend le tablier extra-large avec le positionneur fourches. Certains équipements peuvent ne pas être compatibles avec le tablier extra-large (A0245, A0521, A2201, A0305) -
Tablier ZM4 XL avec positionneur fourches
Positionneur automatique des fourches sur tablier ZM4 XL CARACTéRISTIQuES
Permet le mouvement en toute sécurité des fourches
Tablier ZM4 extra-large
Option vendue uniquement sur machine neuve (remplace le tablier ZM4 de série)
Actionneur hydraulique
RéF.
COMMERCIALE ZM POIDS
(kg)
LARgEuR MIN-MAx
(mm)
LONguEuR FOuRCHES
(mm)
PORTéE MAxIMALE
(kg)
V2250 ZM4 XL 290 454-2315 1800 11500
10
Godet malaxeur
Conçu pour le malaxage et la manutention du béton avec une densité maximum de 2500 kg/m 3
CARACTéRISTIQuES
Ouverture et fermeture hydraulique du volet, également avec radiocommande
Grille de protection de l'hélice à commande hydraulique, avec dispositif de fermeture automatique
Hélices en acier anti-usure pouvant être remplacées
Goulotte orientable de décharge du béton
ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS
pré-équipement godet malaxeur Goulotte de rallonge (1,5 m), tuyau flexible de décharge (1,5 m), radiocommande -
Ré F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CAP ACIT é (l) CHAR gE MA xIMALE ( kg )
gAMME MACHINE
COMP MC MF STAB HC ROTO
A1565 690 1060 350 875 P P P P - -
A1570 750 1710 500 1250 P P P P - -
A1571 750 1710 500 1250 - - - - - P
A1580 880 2225 750 1875 P P P P - -
A1581 880 2225 750 1875 - - - - - P
A1582 1020 2225 750 1875 - - - - P P
A1583 1020 2225 750 1875 - - - - P -
11
Idéal pour le terrassement et la manutention de matériau avec une densité maximum de 2250 kg/m 3
CARACTéRISTIQuES
Corps en monocoque pour une plus grande résistance
Avec protection du tranchant frontal pour la circulation sur route
Tranchant du godet et lame usure avec dureté de 530HB
Tranchants latéraux de renfort
ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS
- Dents, Lame usure -
Godet de terrassement
*capacité en domme °triplo Tac-Lock
Ré F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CAP ACIT é * (l) CHAR gE MA xIMALE ( kg )
gAMME MACHINE
COMP MC MF STAB HC ROTO
A0699 300 1840 550 1250 P - - - - -
A0700 360 2000 800 1800 P - - - - P
A0708 380 2150 850 1900 P - - P - -
A0698 370 2100 850 1910 P P - P - -
A0701 400 2240 900 2025 P P P P - P
A0706 430 2440 1000 2250 - - P P - P
A0707 400 2440 1000 2250 - - - - P P
A0704° 565 2440 1200 2700 - - - - P P
A0703 910 2440 1800 4050 - - - - P -
NEW
12
ATT REZZ
ATU RE S
TAND ARD -
STA ND ARD ATT ACHM ENT
S - E QUI PEM ENTS ST AND
ARD STAN
DAR D A NB AUG ERÄT
E - EQ UIPO S ESTÁN
DAR
CAT 2016
36 / -00 106
IT AL IANO
PA LA DA RIPRES
A
Tag lie nte pa la i n a cci aio a d alta
resi ste
nza. con cca osco mon a in e pal ral ent po c Cor
rinf orz i e ste rni
. de p tra su s ione laz rco a ci per l ale ront te f ien tagl ne ezio Prot
ubb lic
he. re di enta lem supp nte aglie un t nire for bile ossi ta è p ies ich Su r
usura
int erc am biab ile a d opp io s mus so i mbu llo nato.
ENG LI SH
REHA NDLING
BUCKET
Fro nt c utting edge
m ade of h igh resi sta nce ste
el. tsi ith ou y w bod ral cent le sing s a et ha buck The
de ri bbi ngs
. . roads lic n pub se o for u ted protec ge is t ed fron The
A f ron t in terc han gea ble d oubl
e-c ham fer wear bl ade
can b e s
upp lie d upon
requ est .
FRANÇAI S
GO DET DE REPRI
SE
Tra nchan t fr ont al en aci er à haut e ré sis tanc
e. orts ex renf des e avec coqu ono m ral ent ps c Cor
téri eurs
; utiè n ro tio ula irc a c our l al p ront nt f cha du tran ection Prot
re s elon la cap acité
. 6. 754 ISO es rm ux no e a harg e c cité d Capa
Sur dem ande
on p eut f ourn ir u ne l am e d'u
sur e av ant
int erc hang eabl
e à in fre chan ble dou
DEUT SCH
LEI CHTG
UTSCH AUF
EL
Fro ntsc hnei de a us h
ochw iders tan dsf ähi gem Stah
l. mit au enb hal Sc im l tei fel chau S ler tra Zen
äußeren V
ers tär kun
gen, chen ntli ffe uf ö t a ahr e F di für eide chn S len ronta r f de ung cht orri tzv Schu
Stra ßen
. paz tka Las
ität nach
den B est
im mun gen I SO 754
6. eres U ord ares v schb stau n ein au h kan unsc W Auf
nte rsc hra ubw ende mes
ser n . werde fert elie ung g chräg Abs elter opp mit d
ESPAÑO L
PA LA DE RECOG
ID A
Filo fro ntal de a
cer o de alta
res ist enc
ia. ado e forz o re asc onoc m ral cent Cuerpo
xte riorm ent
e. blica s pú era arret n c ular e irc a c par ntal fro ón ecci Prot
s. 546. O 7 a IS orm a n ún l seg carga ad de cid Capa
Baj o ped ido se pu ede
su min ist rar una l
am a d e desga
ste int erca mbi able ó
bi-ac haf lan ado . Conçu pour la manutention des matériaux avec une densité maximum de 1800 kg/m 3
CARACTéRISTIQuES
Adapté pour niveler, déplacer, manutentionner
Corps en monocoque avec renforts extérieurs pour une plus grande résistance
Avec protection du tranchant frontal pour la circulation sur route
Tranchant du godet et lame usure avec dureté de 530HB
ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS
- Dents, Lame usure -
Godet de reprise
*capacité en domme
Ré F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CAP ACIT é* (l) CHAR gE MA xIMALE ( kg )
gAMME MACHINE
COMP MC MF STAB HC ROTO
A0710 390 2240 1250 2250 P P P P - P
A0715 380 2240 1250 2250 P - P P - -
A0712 410 2400 1350 2430 P P P P - P
A0717 710 2500 1800 3240 - - - - P P
NEW
13
ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS
- Lame usure -
Godet conçue pour la manutention du vrac avec une densité maximum de 900 kg/m 3 CARACTéRISTIQuES
Idéal pour le vrac
Corps en monocoque avec renforts extérieurs pour une plus grande résistance
Flancs avec nervures en acier
Lame usure à double chanfrein boulonnée disponible
Godet vrac
*capacité en domme °triple Tac-Lock
Ré F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CAP ACIT é* (l) CHAR gE MA xIMALE ( kg )
gAMME MACHINE
COMP MC MF STAB HC ROTO
A0716 435 1840 1500 1350 P - - - - -
A0713 435 2000 1700 1530 P - - - - -
A0714 485 2240 1800 1620 P P P P - P
A0718 460 2100 1900 1710 P P P P - -
A0720 490 2400 2000 1800 P P P P - P
A0720A 541 2400 2000 1800 P P P P - P
A0780 605 2400 2500 2250 P P P P - P
A0782 695 2500 3000 2700 - P P P - P
A0781° 740 2500 2500 2250 - - - - P P
R2200° 890 2500 3000 2700 - - - - P P
A0785 1100 2500 3500 3150 - - - - P -
A0786 1400 2500 5000 4500 - - - - P -
NEW
NEW
14
ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS
- - -
Godet pour vrac renforcé pour des performances d’exception CARACTéRISTIQuES
Godet extrêmement polyvalent pour d’innombrables applications
Structure godet renforcée par rapport au godet pour vrac classique
Permet une meilleure manutention des matériaux en vrac grâce à un angle d’attaque accru
Lame à double tranchant anti-usure pour une longévité accrue
Godet pour vrac renforcé
raccordement au godet renforcé renforts latéraux avec
matériau anti-usure
Ré F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CAP ACIT é* (l) CHAR gE MA xIMALE ( kg )
gAMME MACHINE
COMP MC MF STAB HC ROTO
A0730 556 2050 1500 1350 - - - - - -
A0731 660 2250 1800 1620 P P P P - P
A0732 670 2400 1800 1620 P P P P - P
A0733 715 2400 2000 1800 P P P P - P
A0734 763 2400 2200 1980 - P P P - -
A0735 805 2500 2500 2250 - P P P - -
A0736 805 2500 2500 2250 - - - - P -
A0737 860 2500 3000 2700 - - - - P -
A0738 984 2500 3500 3150 - - - - P -
15
Équipement idéal pour différents travaux : terrassement (densité max 2250 kg/m 3 ), reprise (densité max 1800 kg/m 3 ), manutention du vrac (densité max 900 kg/m 3 ) CARACTéRISTIQuES
Adapté pour niveler, pousser, terrasser, manutentionner
Partie mobile pour le déchargement sur camions et remorques
Triple Tack Lock de série (sauf A0810)
Avec protection du tranchant frontal pour la circulation sur route
ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS
- Dents (terrassement uniquement), Lame usure -
ATT REZZ ATU RE S TAND ARD - STA ND ARD ATT ACHM ENT S - E QUI PEM ENTS ST AND ARD STAN DAR D A NB AUG ERÄT E - EQ UIPO S ESTÁN
DAR
CAT 2016-01 40 / 106
IT AL IANO
PA LA MUL TIF UNZIO NE ( DA SC AVO
)
Tagl ient e front ale i n ac ciai o ad al ta r esis tenz
a. mbi erca a int usur e di ient tagl con sso o fi ment Ele
abile a doppio
sm uss o (1)
. e. egnam a del l pres e per la ellat ate dent ianc con f obile o m ment Ele
Prot ezione tagl ien te f ront ale per la circ olaz ione s u strade pubblic
he. le. mobi o parte ment aziona ti per tinet mar N. 2
Val vol a di bi lanc iam ento del car ico s u circ uito di ch ius ura del l’el emen
to le. mobi
Capac ità di car ico a norm e IS O 75
46 a s nire l for bile ssi ta è po ies ich Su r
erie di denti
e una lam a anter ior e di
usur a int erca mbi abile
(A 0800 – A0820
) pr edispo ste con tripl o atta cco t ack l ock.
ENG LI SH
MUL TIPURPO SE BUCKET
Front edge m
ade of high r esis tanc e steel
. e double- changeabl nter ith i ent w ed elem Fix
cha mfer cut ting edge (1)
. ber. im ng up t cki or pi ent f em ndented el le i Mobi
The f ront edge is pr
otec ted for use on public
roads
. ate alve oper ancing v oad bal ith l s w ram aulic 2 hydr
the m obile elem ent
. . andards 46 st 75 SO s to I plie com ity Load capac
A s erie s of teet h and a front
int erchangeabl e wear
bl ade can be s upplied
upon reques
t 0800 – A0820 (A
) w ith “ tripl e ta ck- loc k li nkage” pre- arrangem ent.
FRANÇAI S
GO DET M ULTI FO NCTIO N
Tranc hant fr ontal en ac ier à haute rés ist ance.
Elé ment fix e avec lam e d’us ure i nter changeabl e à doubl
e chanf rei n (1)
. . du bois ise la pr ées pour dentel joues obile à m ment Elé
Prot ection du tranc hant f ront al pou r la circ ulat ion rout ièr
e. le. mobi partie de la ment ionne act pour l’ ins 2 vér
Clapet de cont rôl e de fer met ure d e l’él ém ent m obile
. O 7546. IS mes ge aux nor char ité de Capac
Sur dem ande on peut four
nir une sér ie de dent s et
une l am e d’us ure av
ant n hanfrei e à double c erchangeabl int
(A 0800 – A0820
) av ec pr ééquipe men t “ t ripl e attel age t ac-lo ck.
DEUT SCH
MUL TIF UNKTI
ONSSCHA UFEL
Schnei de aus ho
chf est em St ahl g efer tigt
. endem aubw schr nter it U il m elte Schauf tes Fes
esser (1)
. aufnah olz H ähnen für it Z ch m eitli l s tei fel chau hes S eglic Bew
me. . kehr enver traß tl. S öffen für hutz densc Schnei
Mit z wei Hyd raul ikz yLi nder z ur S teuer ung der bew
eglic hen Tei
le . tet tat ausges
Lastaus glei chs vent il i m S chl ieß kre isl auf.
Auf nahm e nac h IS O 7546 N orm
. öffent z für denschut und Schnei Zahn-
l. S traß enver keh
r. upplung t h-K fac rei ür “D tung f orrüs it V ) m 0800 – A0820 (A
ac-lo ck.
ESPAÑO L
PA LA M ULTI FUNCI ÓN
Filo front al de acer o de al ta r esis tenc
ia. te i gas hilla de des cuc con jo o fi ment Ele
nter cam biab le de dobl e acha
flanado
(1). Ele ment o artic ulado c on m
ordaz a dentel
lada par a l
a m anipul ación de
tronc os de m adera.
Prot ecci ón fil o fr ontal para circ ular en car ret eras public
as. il. móv te la par cionar para ac tos N. 2 ga
Vál vul a de balan
ceode l a car ga en el ci rcui to de cier re de l a parte
m óvi
l. 7546. SO ma I la nor ga según car idad de Capac
A pedi do es pos
ibl e su mini strar dient es y un filo d e desgas te i nter cam biabl
e lanado. ha achaf bi-ac
(A 0800 – A0820
) c on predi spo sic ión “ tripl e enganche t
ack- loc k.
*capacité en domme
Godet multifonction 4x1
Ré F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) LAR gE uR LAME (mm) CAP ACIT é* (l) POR Té E ( kg )
gAMME MACHINE
COMP MC MF STAB HC ROTO
gODET DE TERRASSEMENT
A0810 630 1905 1840 600 1350 P - - - - -
A0800 720 2305 2240 800 1800 P P P P P P
A0820 780 2305 2240 1000 2250 P P P P P P
gODET DE REPRISE
A0870 840 2305 2240 1250 2250 P P P P P P
gODET POuR vRAC
A0860 1220 2585 2500 3000 2700 - - - - P -
16
Équipement conçu pour la manutention du matériau avec une densité maximum de 1800 kg/m 3
CARACTéRISTIQuES
Corps en monocoque pour une plus grande résistance
Flancs amovibles pour une plus grande capacité
Disponible avec dents soudées ou forgées, avec fermeture à fil du mur ou contre le mur, pour répondre à toutes les exigences d’utilisation
Griffe à actionnement hydraulique
Godet multi-services avec griffe
ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS
- Lame usure -
Ré F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CAP ACIT é (l) CHAR gE MA xIMALE ( kg )
gAMME MACHINE
COMP MC MF STAB HC ROTO
A0836 497 1840 700 1260 P - - - - -
A0841 570 2000 900 1700 P P P P - -
A0840 605 2240 1000 1900 P P P P - -
A0852 595 2100 1100 1980 P P P P - -
A0838 660 2400 1200 2160 P P P P - -
A0843 700 2400 1500 2700 - P P P - -
A0846 804 2400 2350 4230 - - - - P -
Attention : le poids varie en fonction des dents choisies. Poids avec dents forgés indiqué
NEW
17
ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS
- - -
Godet désileuse chargeuse
Godet pour ensilage de 3000 litres CARACTéRISTIQuES
Productivité maximale dans applications agricoles d’ensilage
Structure godet conçue pour la manutention en toute sécurité du matériel
Dents conçues spécialement pour racler l’ensilage
Conception de la griffe conçue pour garantir résistance et légèreté
Ré F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CAP ACIT é (l) CHAR gE MA xIMALE ( kg )
gAMME MACHINE
COMP MC MF STAB HC ROTO
12S554 1520 2440 3000 2700 P P P P - -
18
ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS
- Lame usure -
Godet avec trappe
Godet avec trappe à actionnement hydraulique avec une densité maximum de 900 kg/m 3
CARACTéRISTIQuES
Idéal pour les matériaux extrêmement fluides
Permet une vidange rapide du godet sans grands mouvements du tablier
Ouverture volet de décharge à actionnement hydraulique
Lame anti-usure à double chanfrein disponible en acier et en caoutchouc
Ré F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CAP ACIT é (l) CHAR gE MA xIMALE ( kg )
gAMME MACHINE
COMP MC MF STAB HC ROTO
A0861 556 2500 2000 1800 P P - P - P
A0862 700 2500 2500 2250 - - - - P -
19
ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS
- - -
Godet à déchets
Godet idéal pour la manutention de déchets CARACTéRISTIQuES
Griffe conçue pour le serrage en toute sécurité du matériau
Idéale pour les matériaux de différentes consistances
Structure robuste et résistante
Flancs amovibles inclus
Ré F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CAP ACIT é (l) CHAR gE MA xIMALE ( kg )
gAMME MACHINE
COMP MC MF STAB HC ROTO
A0872 800 2400 2000 1800 P P P P P P
20
ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS
- - -
Lame de poussée céréales
Lame de poussée pour la manutention de céréales CARACTéRISTIQuES
Outil léger et polyvalent, idéal pour déplacer facilement les céréales
Châssis d’extension conçu pour un encombrement minimum et une visibilité maximale
Équipé de lame anti-usure en caoutchouc pour faciliter l’écoulement
Patins d’appui latéraux en ertalon pour éviter d’endommager le terrain
Ré F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR LAME (mm) HA uTE uR LAME (mm) LON gu Eu R Ex TENSION (mm)
gAMME MACHINE
COMP MC MF STAB HC ROTO
A0905 480 2600 910 1790 P P P P - -
A0906 535 2600 910 2500 - - - - P -
21
Conçue pour la manutention de fumier pailleux avec une densité maximum de 800 kg/m 3
CARACTéRISTIQuES
Pointes à grande pénétration
Structure renforcée
Griffe à actionnement hydraulique
Version sans griffe disponible en option
ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS
- Dents latérales supplémentaires -
Fourche à fumier avec/sans griffe
Ré F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CHAR gE MA xIMALE ( kg )
gAMME MACHINE
COMP MC MF STAB HC ROTO
AvEC gRIFFE
A2301 518 1945 1500 P P P P - -
A2300 580 2280 2000 P P P P - -
A2303 600 2280 2000 - - - - P -
SANS gRIFFE
A2306 304 2250 2000 P P P P - -
22
Équipement adapté pour la manutention d’une ou plusieurs balles CARACTéRISTIQuES
Protection supérieure coulissante et extractible
Dents interchangeables et basculantes, à grande pénétration
Structure renforcée
Longueur de dents différente en fonction du modèle
ATTREZZATURE STANDARD - STANDARD ATTACHMENTS - EQUIPEMENTS STANDARDSTANDARD ANBAUGERÄTE - EQUIPOS ESTÁNDAR
CAT 2016-01 58 / 106
IT AL IANO
FORCA PER BALLONI A 2/3 PUNTE RIBALTABILI CON PROTEZIONE SCORREVOLE
Forca adatta per caricare uno o più balloni sovrapposti, con protezione superiore estraibile.
Punte intercambiabili e ribaltabili contro il telaio, in acciaio stampato ad alta resistenza, con terminale conico con sezione a croce per una migliore penetrazione nel materiale.
ENG LI SH
2/3 FOLDABLE TINES BALE FORK WITH SLIDING PROTECTION
Fork for loading one or more big bales, with removable upper protection.
Interchangeable spikes which tilt back against the carriage for safe transportation, made of high resistance steel, with conical cross-section for better penetration in the bale.
FRANÇAI S FOURCHE À BALLES À 2/3 POINTES
ESCAMOTABLES AVEC PROTECTION COULISSANTE
Fourche apte à charger une ou plusieurs balles superposées, avec protection supérieure démontable.
Dents interchangeables et rabattables contre le châssis, en acier estampé à haute résistance, section en croix de la terminaison conique pour une meilleure pénétration.
DEUT SCH
BALLENGABEL MIT 2/3 KLAPPBAREN ZINKEN MIT SCHIEBESCHUTZ
Die Ballengabel eignet sich zur Aufnahme von einem oder mehreren Ballen.
Mit abnehmbarer Oberbeschützung.
Die Zinken können rechtwinklig hochgeklappt werden, Zinken aus geschmiedetem Stahl, konisch angespitzt und kreuzförmig eingeschnitten, um bessere Aufnahme zu ermöglichen.
ESPAÑO
L HORQUILLA PARA BALAS 2/3 PUNTAS BASCULANTES CON PROTECCIÓN DESLIZANTE
Horca indicada para la carga de una o mas bala de paja sobrepuestas, con protecciòn sobrera extraible.
Puntas cambiables y rebatibles contra el chasis, de acero moldeado de alta resistencia, con terminal cónico a cruz para una mejor penetración.
ATTREZZATURE STANDARD - STANDARD ATTACHMENTS - EQUIPEMENTS STANDARDSTANDARD ANBAUGERÄTE - EQUIPOS ESTÁNDAR
CAT 2016-01 58 / 106
IT AL IANO
FORCA PER BALLONI A 2/3 PUNTE RIBALTABILI CON PROTEZIONE SCORREVOLE
Forca adatta per caricare uno o più balloni sovrapposti, con protezione superiore estraibile.
Punte intercambiabili e ribaltabili contro il telaio, in acciaio stampato ad alta resistenza, con terminale conico con sezione a croce per una migliore penetrazione nel materiale.
ENG LI SH
2/3 FOLDABLE TINES BALE FORK WITH SLIDING PROTECTION
Fork for loading one or more big bales, with removable upper protection.
Interchangeable spikes which tilt back against the carriage for safe transportation, made of high resistance steel, with conical cross-section for better penetration in the bale.
FRANÇAI S FOURCHE À BALLES À 2/3 POINTES
ESCAMOTABLES AVEC PROTECTION COULISSANTE
Fourche apte à charger une ou plusieurs balles superposées, avec protection supérieure démontable.
Dents interchangeables et rabattables contre le châssis, en acier estampé à haute résistance, section en croix de la terminaison conique pour une meilleure pénétration.
DEUT SCH
BALLENGABEL MIT 2/3 KLAPPBAREN ZINKEN MIT SCHIEBESCHUTZ
Die Ballengabel eignet sich zur Aufnahme von einem oder mehreren Ballen.
Mit abnehmbarer Oberbeschützung.
Die Zinken können rechtwinklig hochgeklappt werden, Zinken aus geschmiedetem Stahl, konisch angespitzt und kreuzförmig eingeschnitten, um bessere Aufnahme zu ermöglichen.
ESPAÑO
L HORQUILLA PARA BALAS 2/3 PUNTAS BASCULANTES CON PROTECCIÓN DESLIZANTE
Horca indicada para la carga de una o mas bala de paja sobrepuestas, con protecciòn sobrera extraible.
Puntas cambiables y rebatibles contra el chasis, de acero moldeado de alta resistencia, con terminal cónico a cruz para una mejor penetración.
Fourche à 2/3 pointes
ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS
- - -
Ré F. COMMERCIALE POIDS (kg) N POINTES LON gu Eu R DENT S (mm) LAR gE uR (mm) CHAR gE MA xIMALE ( kg )
gAMME MACHINE
COMP MC MF STAB HC ROTO
A2331 220 3 840 1390 1500 P P P P - -
A2332 230 3 1040 1390 1500 P P P P - -
A2333 240 3 1220 1390 1500 P P P P - -
A2334 220 2 1220 1390 1000 P P P P - -
A2336 225 3 1220 1390 1500 - - - - P -
23
Équipement adapté pour la manutention d’une ou plusieurs balles CARACTéRISTIQuES
Adaptée pour le stockage des balles jusqu’au ras du toit
Protection réglable en hauteur à actionnement hydraulique
Dents interchangeables et basculantes, à grande pénétration
Hauteur de protection de 1320 mm à 1900 mm
ATTREZZATURE STANDARD - STANDARD ATTACHMENTS - EQUIPEMENTS STANDARDSTANDARD ANBAUGERÄTE - EQUIPOS ESTÁNDAR
CAT 2016-00 61 / 106
ZATTERA
MODELLO RIF. PESO
A B C D E F G
PORTATA MASSIMA CARRIAGE
MODEL REF.NO WEIGHT MAX PAYLOAD
TABLIER
MODELE REF. POIDS CHARGE MAX
GERÄTE-
TRÄGER TYP NR. TARA MAX
TRAGFAHIGKEIT TIPO DE
BASTIDOR REF. PESO CAPACIDAD
MÁXIMA
(kg) (mm) P (kg)
ZM2 A2340 320 1720 450 1320 / 1900 1040 1570 550 1190 1500
Fourche à 4 pointes avec protec. hydraul.
ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS
- - -
Ré F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CHAR gE MA xIMALE ( kg )
gAMME MACHINE
COMP MC MF STAB HC ROTO
A2340 320 1720 1500 P P P P - -
24
ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS
- - -
Équipement modulaire composé d’une fourche et d’une pince pour balles CARACTéRISTIQuES
Grande flexibilité d’utilisation grâce aux différentes configurations d’emploi
Configurations : uniquement fourche, uniquement pince, fourche + pince
Pince disponible pour balles banderolées ou non
Possibilité de déplacer jusqu’à 2 balles non banderolées à la fois (1 banderolée)
Pince pour balles modulaire
ØP : balle ronde
ØF : balle ronde enrubannées
A
B
C
D
E
F A
B
C
D
E
F
5
4 6
2 3
1
1 2 3 4 5 6
MATRICOLA La MERLO S.p.A. si riserva a termini di legge la proprietà del presente disegno con divieto di riprodurlo e comunicarlo a terzi senza sua autorizzazione.
Disegno eseguito al CAD ogni modifica manuale non dovra ritenersi valida
PESO KG. MERLO
S.p.A CUNEO ITALY SALDATURE CONTINUE
FINO A SPESSORE =10:
OLTRE SPESSORE =10:
SE NON DIVERSAMENTE INDICATO sp.xsp.
10x10 DOCUMENTALE CRITICA IMPORTANTE SECONDARIA
D C I S
TUTTE LE QUOTE CON TOLLERANZAITUTTE LE QUOTE SENZA TOLLERANZAS DISEGNATORE
NUMERO DISEGNO CONTROLLO APPROVAZIONE SCALA DATA
OGGETTO CLASSE
STATO DELLA SUPERFICIE SECONDO UNI ISO 1302 SALVO INDICAZIONE PARTICOLARE COPPIA DI CHIUSURA PER ELEMENTI FILETTATI SECONDO CAPITOLATO TECNICO MERLO CTM0002
QUOTE SENZA INDICAZIONI DI TOLLERANZA GRADO m SECONDO UNI EN 22768-1, TOLLERANZE GEOMETRICHE GRADO K SECONDO UNI EN 22768-2 COSTRUZIONI SALDATE CLASSE DI TOLLERANZA B UNI EN ISO 13920
000000
petagine
24/05/20070,000 kg
Forca
ZM2
1251
1450
PUNTE 1200mm
735
370 370
740 830
Massa applicazione: 207kg
A
B
C
D
E
F A
B
C
D
E
F
5 4
MATRICOLA La MERLO S.p.A. si riserva a termini di legge la proprietà del presente disegno con divieto di riprodurlo e comunicarlo a terzi senza sua autorizzazione.
Disegno eseguito al CAD ogni modifica manuale non dovra ritenersi valida
PESO KG. MERLO
S.p.A CUNEO ITALY SALDATURE CONTINUE
FINO A SPESSORE =10:
OLTRE SPESSORE =10:
SE NON DIVERSAMENTE INDICATO sp.xsp.
10x10 DOCUMENTALE CRITICA IMPORTANTE SECONDARIA
D C I S
TUTTE LE QUOTE CON TOLLERANZAITUTTE LE QUOTE SENZA TOLLERANZAS DISEGNATORE
NUMERO DISEGNO CONTROLLO APPROVAZIONE SCALA DATA
OGGETTO CLASSE 6
2 3
1
1 2 6 7 8 9
7 8 9
3 4 5
G
H
G
H STATO DELLA SUPERFICIE SECONDO UNI
ISO 1302 SALVO INDICAZIONE PARTICOLARE COPPIA DI CHIUSURA PER ELEMENTI FILETTATI SECONDO CAPITOLATO TECNICO MERLO CTM0002
QUOTE SENZA INDICAZIONI DI TOLLERANZA GRADO m SECONDO UNI EN 22768-1, TOLLERANZE GEOMETRICHE GRADO K SECONDO UNI EN 22768-2 COSTRUZIONI SALDATE CLASSE DI TOLLERANZA B UNI EN ISO 13920
000000
petagine 24/05/2007
0,000 kg
PINZA DOPPIA
1760
1467
330330330330 1400
1572
900
480
1140 1450
114
Massa applicazione: 350kg
A
B
C
D
E
F A
B
C
D
E
F
5 4
MATRICOLA La MERLO S.p.A. si riserva a termini di legge la proprietà del presente disegno con divieto di riprodurlo e comunicarlo a terzi senza sua autorizzazione.
Disegno eseguito al CAD ogni modifica manuale non dovra ritenersi valida
PESO KG. MERLO
S.p.A CUNEO ITALY SALDATURE CONTINUE
FINO A SPESSORE =10:
OLTRE SPESSORE =10:
SE NON DIVERSAMENTE INDICATO sp.xsp.
10x10 DOCUMENTALE CRITICA IMPORTANTE SECONDARIA
D C I S
TUTTE LE QUOTE CON TOLLERANZAITUTTE LE QUOTE SENZA TOLLERANZAS DISEGNATORE
NUMERO DISEGNO CONTROLLO APPROVAZIONE SCALA DATA
OGGETTO CLASSE
2 3 6
1
1 2 6 7 8 9
7 8 9
3 4 5
G
H
G
H STATO DELLA SUPERFICIE SECONDO UNI
ISO 1302 SALVO INDICAZIONE PARTICOLARE COPPIA DI CHIUSURA PER ELEMENTI FILETTATI SECONDO CAPITOLATO TECNICO MERLO CTM0002
QUOTE SENZA INDICAZIONI DI TOLLERANZA GRADO m SECONDO UNI EN 22768-1, TOLLERANZE GEOMETRICHE GRADO K SECONDO UNI EN 22768-2 COSTRUZIONI SALDATE CLASSE DI TOLLERANZA B UNI EN ISO 13920
000000
petagine 24/05/2007
0,000 kg
FORCA BALLE FASCIATE Dmax 1800mm
560
1200 1830
TUTTA APERTA TUTTA CHIUSA
2000 1910
1340
900
1645
A
B
C
D
E
F A
B
C
D
E
F
5 4
MATRICOLA La MERLO S.p.A. si riserva a termini di legge la proprietà del presente disegno con divieto di riprodurlo e comunicarlo a terzi senza sua autorizzazione.
Disegno eseguito al CAD ogni modifica manuale non dovra ritenersi valida
PESO KG. MERLO
S.p.A CUNEO ITALY SALDATURE CONTINUE
FINO A SPESSORE =10:
OLTRE SPESSORE =10:
SE NON DIVERSAMENTE INDICATO sp.xsp.
10x10 DOCUMENTALE CRITICA IMPORTANTE SECONDARIA
D C I S
TUTTE LE QUOTE CON TOLLERANZAITUTTE LE QUOTE SENZA TOLLERANZAS DISEGNATORE
NUMERO DISEGNO CONTROLLO APPROVAZIONE SCALA DATA
OGGETTO CLASSE
6
2 3
1
1 2 6 7 8 9
7 8 9
3 4 5
G
H
G
H
STATO DELLA SUPERFICIE SECONDO UNI ISO 1302 SALVO INDICAZIONE PARTICOLARE COPPIA DI CHIUSURA PER ELEMENTI FILETTATI SECONDO CAPITOLATO TECNICO MERLO CTM0002
QUOTE SENZA INDICAZIONI DI TOLLERANZA GRADO m SECONDO UNI EN 22768-1, TOLLERANZE GEOMETRICHE GRADO K SECONDO UNI EN 22768-2 COSTRUZIONI SALDATE CLASSE DI TOLLERANZA B UNI EN ISO 13920
000000
petagine 24/05/2007
0,000 kg
PINZA SEMPLICE
1260
1758
901
600
230230
1709
1454
1139 1280
1580
480
TUTTA APERTA TUTTA CHIUSA
104 ZM2