Y497FRA équipements merlo

Texte intégral

(1)

équipements merlo

VERSION EuROpE Y497FRA

0120

(2)

2

tabliers merlo

tac-lock

tablier Zm2

MODÈLE TABLIER LARgEuR

(mm) HAuTEuR

(mm) PORTéE MAxIMALE (kg)

ZM2 1190 381 2500/4500

tablier Zm4

MODÈLE TABLIER LARgEuR

(mm) HAuTEuR

(mm) PORTéE MAxIMALE (kg)

ZM4 1360 948 8000/12000

tablier Zm4 Xl

MODÈLE TABLIER LARgEuR

(mm) HAuTEuR

(mm) PORTéE MAxIMALE (kg)

ZM4 XL 2315 948 8000/12000

tablier Zm3 - Zm3 3tl*

MODÈLE TABLIER LARgEuR

(mm) HAuTEuR

(mm) PORTéE MAxIMALE (kg)

ZM3 1190 706 4500/7500

ZM3 3TL 1190 706 4500/7500

*Triple Tac-Lock

Tac-Lock standard Triple Tac-Lock Tac-Lock ZM4

Tac-Lock  : système de blocage hydraulique de l'outil depuis la cabine

(3)

3

Gammes machines

ATTENTION : La présente note d’information est uniquement indicative et n’autorise, en aucune manière, l’association de l’équipement au modèle de machine cité. Consulter le manuel d’utilisation et d’entretien de l’élévateur pour la liste des équipements autorisés à l’association.

APPLICATIONS AGRICULTURE BÂTIMENT INDUSTRIE

ÉCOLOGIE P applicable

- non applicable SYMBOLES

légende

HAuTE CAPACITé HM

ZM3

TF50.8T-170 TF50.8TCS-170-CVT TF45.11T-170 TF45.11TCS-170-CVT TF65.9CS

P72.10PLUS P50.18HM P65.14HM ZM4 P120.10 HM MEDIuM DuTY

ZM2

TF35.7-G TF33.9-G TF35.7-115G TF33.9-115G TF35.7-115 TF35.7CS-115 TF33.9-115 TF33.9CS-115 TF42.7-140 TF38.10-140 TF42.7CS-140 TF38.10CS-140 TF42.7CS-140-CVT TF38.10CS-140-CVT TF42.7TTCS-140-CVT TF38.10TTCS-140-CVT TF42.7TT-140 TF38.10TT-140 TF42.7TTCS-140 TF38.10TTCS-140 MuLTIFARMER

ZM2

MF34.7 MF34.7CS MF34.7CS-CVT MF34.9 MF34.9CS MF34.9CS-CVT MF40.7CS MF40.9CS COMPACTS

ZM2

P27.6PLUS P27.6TOP TF33.7-G TF30.9-G TF33.7-115G TF30.9-115G TF33.7-115 TF30.9-115 TF33.7-LG TF30.9-LG TF33.7-115LG TF30.9-115LG TF33.7-115L TF30.9-115L

ROTO

ZM2

ROTO40.16 ROTO40.16S ROTO40.18 ROTO40.18S ROTO50.21 ROTO50.21S ROTO50.21SPLUS ROTO50.26 ROTO50.26S ROTO50.26SPLUS ROTO50.30SPLUS ROTO50.35SPLUS ZM3 ROTO70.24S PLUS ROTO70.28S PLUS PANORAMIC

STABILISATEuRS

ZM2

P30.10 P35.11 P40.12 P40.13 P40.14 P40.17 P40.12PLUS P40.13PLUS P40.14PLUS ZM3 P50.18PLUS

ABRévIATION

COMPACTS COMP

MEDIUM DUTY MC

MULTIFARMER MF

PANORAMIC STABILISATEURS STAB

HAUTE CAPACITÉ HC

ROTO ROTO

(4)

4

sommaire

FO uRCHES

FOURCHES ET PORTE-FOURCHES MERLO page 6

FOURCHES ET PORTE-FOURCHES FEM page 7

POSITIONNEUR FOURCHES ZM2 page 8

TABLIER ZM4 XL AVEC POSITIONNEUR FOURCHES page 9

gODET S

GODET MALAXEUR page 10

GODET DE TERRASSEMENT page 11

GODET DE REPRISE page 12

GODET VRAC page 13

GODET POUR VRAC RENFORCÉ page 14

GODET MULTIFONCTION 4X1 page 15

GODET MULTI-SERVICES AVEC GRIFFE page 16

GODET DÉSILEUSE CHARGEUSE page 17

GODET AVEC TRAPPE page 18

GODET À DÉCHETS page 19

LAME DE POUSSÉE CÉRÉALES page 20

FO uRCHES ET PINCES

FOURCHE À FUMIER AVEC/SANS GRIFFE page 21

FOURCHE À 2/3 POINTES page 22

FOURCHE À 4 POINTES AVEC PROTEC. HYDRAUL. page 23

PINCE POUR BALLES MODULAIRE page 24

PINCE À BALLES RONDES page 25

PINCE DOUBLE À BALLES RONDES page 26

CROCHET S

POTENCE page 27

POTENCE TÉLESCOPIqUE page 28

FLÉCHETTE page 29

FLÉCHETTE AVEC TREUIL page 30

CROCHET SUR TABLIER page 31

TREUIL SUR TABLIER page 32

PL ATE-FORMES

PLATE-FORME FIXE page 33

PLATE-FORME TRILATÉRALE NON EXTENSIBLE page 34

PLATE-FORME TRILATÉRALE EXTENSIBLE page 35

PLATE-FORME TRILAT. À OUVERTURE FRONTALE page 36

PLATE-FORME DE MANUTENT. DE PANNEAUX page 37

PLATE-FORME SPACE page 38

SPECIAL

PANIER DE MANUTENTION DE MATÉRIAUX page 39

CONTENEUR POUR MATÉRIAU page 40

PINCE DOUBLE POUR GRUMES page 41

BASCULEUR DE BENNES page 42

PINCE POUR TUYAUX page 43

MANIPULATEUR PNEUS page 44

MANIPULATEUR CYLINDRES page 45

PINCE À TONNEAUX page 46

FLèCHE CON PINCE page 47

CONTRÔLE DYNAMIqUE DE LA CHARGE MERLO Page 48

(5)

5

Index alphabétique des équipements

BASCULEUR DE BENNES page 42

CONTENEUR POUR MATÉRIAU page 40

CONTRÔLE DYNAMIqUE DE LA CHARGE MERLO page 48

CROCHET SUR TABLIER page 31

FLèCHE CON PINCE page 47

FLÉCHETTE page 29

FLÉCHETTE AVEC TREUIL page 30

FOURCHE À 2/3 POINTES page 22

FOURCHE À 4 POINTES AVEC PROTEC. HYDRAUL. page 23

FOURCHE À FUMIER AVEC/SANS GRIFFE page 21

FOURCHES ET PORTE-FOURCHES FEM page 7

FOURCHES ET PORTE-FOURCHES MERLO page 6

GODET À DÉCHETS page 19

GODET AVEC TRAPPE page 18

GODET DE REPRISE page 12

GODET DE TERRASSEMENT page 11

GODET DÉSILEUSE CHARGEUSE page 17

GODET MALAXEUR page 10

GODET MULTIFONCTION 4X1 page 15

GODET MULTI-SERVICES AVEC GRIFFE page 16

GODET POUR VRAC RENFORCÉ page 14

GODET VRAC page 13

LAME DE POUSSÉE CÉRÉALES page 20

MANIPULATEUR CYLINDRES page 45

MANIPULATEUR PNEUS page 44

PANIER DE MANUTENTION DE MATÉRIAUX page 39

PINCE À BALLES RONDES page 25

PINCE À TONNEAUX page 46

PINCE DOUBLE À BALLES RONDES page 26

PINCE DOUBLE POUR GRUMES page 41

PINCE POUR BALLES MODULAIRE page 24

PINCE POUR TUYAUX page 43

PLATE-FORME DE MANUTENT. DE PANNEAUX page 37

PLATE-FORME FIXE page 33

PLATE-FORME SPACE page 38

PLATE-FORME TRILAT. À OUVERTURE FRONTALE page 36

PLATE-FORME TRILATÉRALE EXTENSIBLE page 35

PLATE-FORME TRILATÉRALE NON EXTENSIBLE page 34

POSITIONNEUR FOURCHES ZM2 page 8

POTENCE page 27

POTENCE TÉLESCOPIqUE page 28

TABLIER ZM4 XL AVEC POSITIONNEUR FOURCHES page 9

TREUIL SUR TABLIER page 32

(6)

6

Fourches et porte-fourches Merlo Fourches standard

Tablier porte-fourches extra large

Tablier avec fourches extra long Tablier avec fourches flottantes

RéF. COMMERCIALE ZM POIDS

(kg) LONguEuR (mm)

PORTéE MAxIMALE

(kg)

SIMPLE DOUBLE SIMPLE SIMPLE SIMPLE

A0300 A0300.1 ZM2 77 1200 1750

A0301 A0301.1 ZM2 85 1200 2250

A0304 A0304.1 ZM2 87 1200 2250

A0311 A0311.1 ZM2 87 1200 2500-2250

A0302 A0302.1 ZM3 143 1200 3000

A0306 A0306.1 ZM3 190 1200 3750

A0323 A0323.1 ZM3 143 1200 3750

A0305 A0305.1 ZM4 290 1800 5000-6000

A0322 A0322.1 ZM4 XL 290 1800 5000-6000

RéF.

COMMERCIALE ZM POIDS

(kg) LARgEuR (mm)

PORTéE MAxIMALE

(kg)

A0100 ZM2 140 1895 4500

A0101 ZM3 175 1920 7500

RéF.

COMMERCIALE ZM POIDS

(kg) LARgEuR (mm)

LONguEuR

(mm) PORTéE MAxIMALE

(kg) SIMPLE

A0606 ZM2 420 1200 2400 1800

A0605 ZM2 410 1200 2000 2200

A0608 ZM3 640 1210 2400 2700

A0607 ZM3 580 1210 2000 3200

ATTREZZATURE STANDARD - STANDARD ATTACHMENTS - EQUIPEMENTS STANDARDSTANDARD ANBAUGERÄTE - EQUIPOS ESTÁNDAR

CAT 2016-01 18 / 106

IT AL IANO

FORCA STANDARD

Allestimento standard di tutte le macchine Merlo.

La forca è dotata di perno di sicurezza, con inserzione automatica e disinserzione manuale (escluse le macchine con zattera ZM4), per evitare lo sganciamento dalla zattera. La portata massima espressa nella tabella è relativa alla forca singola.

ENG LI SH

STANDARD FORK

Standard fitting for all Merlo machines.

The fork is equipped with a safety pin, that clutches in automatically and is taken out manually (excluding machines with ZM4 platform), to avoid carriage release. The max. capacity stated in the table below refers to a single fork.

FRANÇAI

S FOURCHE STANDARD

Équipement standard de toutes les machines Merlo.

La fourche est équipée d'un axe de sécurité, avec branchement automatique et débranchement manuel, (à l’exception des machines dotées de tablier ZM4), afin d'en éviter le décrochage du tablier. La capacité maximale indiquée dans le tableau ci-dessous concerne une fourche seule.

DEUT SCH

STANDARDGABEL Grundausstattung bei allen MERLO - Teleskopmaschinen.

Die Gabel verfügt über einen Sicherheitsstift, der von selbst einrastet und von Hand gelöst werden muß, so daß ein Ausklinken der Gabel ausgeschlossen ist.

Die in untenstehender Tabelle angegebene maximale Tragkraft bezieht sich auf jede einzelne Gabel; die Nutzlast der Maschine verädert sich in Abhängigkeit vom Gabelträger, auf dem die Gabeln montiert werden.

ESPAÑO

L HORQUILLA STANDARD

Equipo estándar de todas las máquinas MERLO.

Dotado de un perno de seguridad, con bloqueo automático y liberacioñ manual, para evitar el desenganche del bastidor.

La capacidad máxima de carga indicada en la tabla se refiere a cada horquilla.

ATTREZZATURE STANDARD - STANDARD ATTACHMENTS - EQUIPEMENTS STANDARDSTANDARD ANBAUGERÄTE - EQUIPOS ESTÁNDAR

CAT 2016-01 22 / 106

IT AL IANO

ZATTERA PORTAFORCHE EXTRALARGA

Telaio da applicare sulla zattera standard della macchina, di cui mantiene le stesse misure di aggancio.

N.B.

Da utilizzare esclusivamente con le forche; quando sia richiesta una maggiore distanza fra esse.

ENG LI SH

EXTRA LARGE FORK CARRIAGE

Carriage to fit the machines standard carriage mantaining the same coupling size.

N.B.

To be used only with the forks when further distance between them is required.

FRANÇAI

S TABLIER PORTE-FOURCHES EXTRA LARGE Equipement à appliquer au tablier standard de la machine, dont il garde les mêmes côtes d'accrochage.

REMARQUE !

À utiliser exclusivement en association avec les fourches lorsque un écartement supérieur entre celles-ci est requis.

DEUT SCH

EXTRABREITER GABELANBAURAHMEN

Auf dem Standard-Anbaurahmen der Maschine, zu verwendender Rahmen.

HINWEIS!

Ausschließlich zusammen mit den Lastgabeln zu verwenden, wenn ein größerer Abstand zwischen ihnen erforderlich ist.

ESPAÑO

L BASTIDOR PORTA-HORQUILLAS EXTRA-ANCHO

Chasis acoplable al bastidor de la máquina que mantiene la medida de enganche.

NOTA !

Debe utilizarse exclusivamente en combinación con las horquillas cuando es necesaria una mayor distancia entre ellas.

ATTREZZATURE STANDARD - STANDARD ATTACHMENTS - EQUIPEMENTS STANDARDSTANDARD ANBAUGERÄTE - EQUIPOS ESTÁNDAR

CAT 2016-01 24 / 106

IT AL IANO

ZATTERA CON FORCHE FLOTTANTI Telaio da applicare sulla zattera standard della macchina, di cui mantiene le stesse misure di aggancio.

La forma costruttiva consente un angolo a zattera chiusa superiore di 5° a quello standard della macchina.

Le zattere con forche flottanti ( A0291A e A0292A ) sono omologate per marcia su strada.

ENG LI SH

CARRIAGE WITH FLOATING FORKS

For use on the standard carriage of the machine mantaining the same coupling size.

The design obtains an angle 5° greater than the standard one of the machine with the carriage closed.

The carriages with floating forks ( A0291A and A0292A ) are approved for road use.

FRANÇAI S TABLIER AVEC FOURCHES FLOTTANTES

Châssis à appliquer sur le tablier standard de la machine, dont il maintient les dimensions d'accrochage.

Il est construit d'une forme qui permet un angle de prélèvement à tablier fermé de 5° plus grand que l'angle standard de la machine.

Les tabliers à fourches flottantes (A0291A et A0292A) sont homologués pour la circulation sur route.

DEUT SCH

ANBAURAHMEN MIT SCHWINGGABELN

Der Rahmen wird auf den Standardgeräteträger der Maschine montiert. Die Anschlußelemente haben die gleichen Abmessungen.

Konstruktionsbedingt erhöht sich bei diesem Gabelträger gegenüber der Standardausführung der Ankippwinkel um weitere 5°.

Die Anbaurahmen mit schwankenden Lastgabeln ( A0291A und A0292A ) sind für den Einsatz auf der Straße zugelassen.

ESPAÑO L BASTIDOR CON HORQUILLAS FLOTANTES

Bastidor a aplicar sobre el de la máquina, del cual mantiene las medidas de enganche.

La forma constructiva permite obtener respecto al terreno un ángulo a bastidor cerrado 5° mayor al estándar de la máquina.

Los bastidores con horquillas flotantes ( A0291A y A0292A ) están homologados para transitar por carretera.

NEW

NEW

NEW NEW NEW NEW

RéF.

COMMERCIALE ZM POIDS

(kg) LARgEuR (mm)

PORTéE MAxIMALE

(kg)

A0293 ZM2 220 1200 1500

A0294 ZM2 230 1200 1500

A0291 ZM2 290 1200 4500

A0292 ZM2 305 1200 4500

A0291A* ZM2 320 1200 4500

A0292A* ZM2 336 1200 4500

A0298 ZM3 480 1200 7500

*homologuée pour circulation sur route

NEW

(7)

7

Fourches et porte-fourches Merlo

Fourches et porte-fourches FEM Fourches FEM

Tablier porte-fourches FEM

Dispositif a déport latéral Tablier fourches pivotant

RéF.

COMMERCIALE ATTELAgE

FEM POIDS

(kg) LONguEuR (mm)

PORTéE MAxIMALE

(kg)

SIMPLE DOUBLE SIMPLE SIMPLE SIMPLE

A0500 A0500.1 III 83 1200 2150

A0520 A0520.1 IV 131 1200 3000

A0524 A0524.1 IV 161 1200 3600

A0521 A0521.1 V 226 1200 5000

RéF.

COMMERCIALE ATTELAgE

FEM ZM POIDS

(kg) LARgEuR (mm)

PORTéE MAxIMALE

(kg)

A0200 III ZM2 145 1500 4500

A0201 III ZM2 156 1500 4500

A0210 III ZM2 185 2000 4500

A0211 III ZM2 190 2000 4500

A0230 IV ZM3 310 1500 7500

A0240 IV ZM3 355 1800 7500

A0245 V ZM4 515 2400 10000

ATTREZZATURE STANDARD - STANDARD ATTACHMENTS - EQUIPEMENTS STANDARDSTANDARD ANBAUGERÄTE - EQUIPOS ESTÁNDAR

IT AL IANO FORCA FEM

Forca con agganci a norme FEM.

La portata massima espressa nella tabella è relativa alla forca singola.

Le zattere FEM relative a ciascun tipo di forca sono riportate a pag. 30 - 33

ENG LI SH FEM FORK

Fork with couplings complying with FEM standards.

The max. capacity stated in the table below refers to a single fork.

As far as carriages are concerned, please refer to the FEM carriage pag.

30 - 33

FRANÇAI

S FOURCHE A ACCROCHAGE FEM

Fourche avec accrochages conformes aux normes FEM.

La capacité maximale indiquée dans le tableau ci-dessous concerne une fourche seule.

Les tabliers FEM relatifs à chaque type de fourche sont reportés à la page 30 - 33

DEUT SCH GABEL FÜR GABELTRÄGER FEM

Geeignet für den Anbau an den FEM-Gabelträger.

Die in der Tabelle angegebene max. Tragkraft bezieht sich auf die einzelne Gabel.

Die FEM-Anbaurahmen für jede Gabelart sind auf 30 - 33 aufgeführt.

ESPAÑO

L HORQUILLA PARA ENGANCHE FEM

Horquilla con enganche según norma FEM.

La capacidad máxima de carga indicada en la tabla se refiere a cada horquilla.

Los bastidores FEM correspondientes a cada tipo de horquilla se encuentran en la pág. 30 - 33

ATTREZZATURE STANDARD - STANDARD ATTACHMENTS - EQUIPEMENTS STANDARDSTANDARD ANBAUGERÄTE - EQUIPOS ESTÁNDAR

CAT 2016-01 30 / 106

IT AL IANO ZATTERA PORTA FORCHE FEM

Telaio da applicare sulla zattera standard della macchina per l’aggancio di forche FEM.

Le forche devono essere ordinate a parte.

ENG LI SH FEM FORK CARRIAGE

Carriage to fit on the machine carriage for FEM fork coupling.

The forks should be ordered separately.

FRANÇAI

S TABLIER PORTE-FOURCHES FEM

Equipement à appliquer au tablier standard de la machine pour l'accrochage des fourches FEM.

Les fourches doivent être commandées séparément.

DEUT SCH FEM-GABELANBAURAHMEN

Auf dem Standard-Anbaurahmen der Maschine zu verwendender Rahmen für das Ankuppeln der FEM-Gabeln.

Die Gabeln können separat bestellt werden.

ESPAÑO

L BASTIDOR PORTA-HORQUILLAS FEM

Armazón aplicable sobre el bastidor estándar de la máquina para enganchar horquillas FEM.

Las horquillas deben pedirse separadamente.

ATTREZZATURE STANDARD - STANDARD ATTACHMENTS - EQUIPEMENTS STANDARDSTANDARD ANBAUGERÄTE - EQUIPOS ESTÁNDAR

CAT 2016-01 32 / 106

ITALIANO

TRASLATORE FORCHE SU ZATTERA STANDARD

Attrezzatura composta di una parte fissa agganciata alla zattera standard e da una parte mobile con agganci adatti alle forche FEM.

La parte mobile, traslando rispetto alla parte fissa, sposta il carico trasversalmente rispetto al braccio della macchina.

Le forche FEM devono essere ordinate a parte.

Griglia di protezione amovibile.

ENGLISH

FORKS SIDESHIFTER ON STANDARD CARRIAGE

This attachment consists of a fixed part hooked to the standard carriage and of a mobile part with couplings suitable for FEM forks.

The mobile part, traveling sideways to the stationary one, displaces the load transversally to the machines boom.

FEM forks should be ordered separately.

Removable protective grid.

FRANÇAIS

DISPOSITIF DE TRANSLATION DES FOURCHES SUR TABLIER STANDARD

L'équipement est composé d'une partie fixe accrochée au tablier standard et d'une partie mobile aux accrochages adaptés aux fourches FEM.

La partie mobile par translation par rapport à la partie fixe permet de déplacer la charge transversalement par rapport au bras de la machine.

Les fourches FEM doivent être commandées séparément.

Grille de protection démontable.

DEUTSCH

GABEL-SEITENSCHIEBER AUF STANDARDANBAURAHMEN

Das Gerät besteht aus einem feststehenden, am Geräteträger angeschlossenem und einem beweglichen Teil, der für den Anbau von FEM-Gabeln ausgerüstet ist..

Der bewegliche Teil verschiebt seitlich die Last in Bezug auf den Hubarm der Maschine.

Die Gabeln sind nicht im Lieferumfang inbegriffen.

Abnehmbare Schutzgitter.

ESPAÑOL

TRANSPORTADOR DE HORQUILLAS EN

BASTIDOR ESTÁNDAR

Equipo compuesto de una parte estatica fijada al bastidor estándar y de una movil apta para horquillas FEM.

Esta ultima desplaza la carga transversalmente respecto al brazo de màquina.

Las horquillas FEM se piden separadamente..

Rejilla de protección fija.

RéF.

COMMERCIALE ATTELAgE

FEM ZM POIDS

(kg) LARgEuR

(mm) DéPORT (mm)

PORTéE MAxIMALE

(kg)

A0281 III ZM2 410 1355 +/- 154 4000

A0282 III ZM2 380 1355 +/- 154 4000

A0283 IV ZM3 560 1355 +/- 154 7000

RéF.

COMMERCIALE ATTELAgE

FEM ZM POIDS

(kg) LARgEuR (mm)

MOuvEMENT DE ROTATION

(°)

PORTéE MAxIMALE

(kg)

A3215 III ZM2 550 1200 360 3500

A3216 IV ZM3 1015 1760 360 5000

NEW

NEW

(8)

8

ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS

- - -

Positionneur fourches Zm2

Positionneur automatique des fourches sur tablier ZM2 CARACTéRISTIQuES

 Permet le positionnement en toute sécurité des fourches

 On l’applique sur le tablier ZM2

 Permet une grande polyvalence d’utilisation

 Actionneur hydraulique

RéF.

COMMERCIALE ZM POIDS

(kg) LARgEuR

(mm)

PORTéE MAxIMALE

(kg)

A0271 ZM2 315 1200 4500

(9)

9

ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS

- Le kit V2250 comprend le tablier extra-large avec le positionneur fourches. Certains équipements peuvent ne pas être compatibles avec le tablier extra-large (A0245, A0521, A2201, A0305) -

Tablier ZM4 XL avec positionneur fourches

Positionneur automatique des fourches sur tablier ZM4 XL CARACTéRISTIQuES

 Permet le mouvement en toute sécurité des fourches

 Tablier ZM4 extra-large

 Option vendue uniquement sur machine neuve (remplace le tablier ZM4 de série)

Actionneur hydraulique

RéF.

COMMERCIALE ZM POIDS

(kg)

LARgEuR MIN-MAx

(mm)

LONguEuR FOuRCHES

(mm)

PORTéE MAxIMALE

(kg)

V2250 ZM4 XL 290 454-2315 1800 11500

(10)

10

Godet malaxeur

Conçu pour le malaxage et la manutention du béton avec une densité maximum de 2500 kg/m 3

CARACTéRISTIQuES

Ouverture et fermeture hydraulique du volet, également avec radiocommande

 Grille de protection de l'hélice à commande hydraulique, avec dispositif de fermeture automatique

Hélices en acier anti-usure pouvant être remplacées

Goulotte orientable de décharge du béton

ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS

pré-équipement godet malaxeur Goulotte de rallonge (1,5 m), tuyau flexible de décharge (1,5 m), radiocommande -

F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CAP ACIT é (l) CHAR gE MA xIMALE ( kg )

gAMME MACHINE

COMP MC MF STAB HC ROTO

A1565 690 1060 350 875 P P P P - -

A1570 750 1710 500 1250 P P P P - -

A1571 750 1710 500 1250 - - - - - P

A1580 880 2225 750 1875 P P P P - -

A1581 880 2225 750 1875 - - - - - P

A1582 1020 2225 750 1875 - - - - P P

A1583 1020 2225 750 1875 - - - - P -

(11)

11

Idéal pour le terrassement et la manutention de matériau avec une densité maximum de 2250 kg/m 3

CARACTéRISTIQuES

Corps en monocoque pour une plus grande résistance

Avec protection du tranchant frontal pour la circulation sur route

Tranchant du godet et lame usure avec dureté de 530HB

Tranchants latéraux de renfort

ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS

- Dents, Lame usure -

Godet de terrassement

*capacité en domme °triplo Tac-Lock

F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CAP ACIT é * (l) CHAR gE MA xIMALE ( kg )

gAMME MACHINE

COMP MC MF STAB HC ROTO

A0699 300 1840 550 1250 P - - - - -

A0700 360 2000 800 1800 P - - - - P

A0708 380 2150 850 1900 P - - P - -

A0698 370 2100 850 1910 P P - P - -

A0701 400 2240 900 2025 P P P P - P

A0706 430 2440 1000 2250 - - P P - P

A0707 400 2440 1000 2250 - - - - P P

A0704° 565 2440 1200 2700 - - - - P P

A0703 910 2440 1800 4050 - - - - P -

NEW

(12)

12

ATT REZZ

ATU RE S

TAND ARD -

STA ND ARD ATT ACHM ENT

S - E QUI PEM ENTS ST AND

ARD STAN

DAR D A NB AUG ERÄT

E - EQ UIPO S ESTÁN

DAR

CAT 2016

36 / -00 106

IT AL IANO

PA LA DA RIPRES

A

Tag lie nte pa la i n a cci aio a d alta

resi ste

nza. con cca osco mon a in e pal ral ent po c Cor

rinf orz i e ste rni

. de p tra su s ione laz rco a ci per l ale ront te f ien tagl ne ezio Prot

ubb lic

he. re di enta lem supp nte aglie un t nire for bile ossi ta è p ies ich Su r

usura

int erc am biab ile a d opp io s mus so i mbu llo nato.

ENG LI SH

REHA NDLING

BUCKET

Fro nt c utting edge

m ade of h igh resi sta nce ste

el. tsi ith ou y w bod ral cent le sing s a et ha buck The

de ri bbi ngs

. . roads lic n pub se o for u ted protec ge is t ed fron The

A f ron t in terc han gea ble d oubl

e-c ham fer wear bl ade

can b e s

upp lie d upon

requ est .

FRANÇAI S

GO DET DE REPRI

SE

Tra nchan t fr ont al en aci er à haut e ré sis tanc

e. orts ex renf des e avec coqu ono m ral ent ps c Cor

téri eurs

; utiè n ro tio ula irc a c our l al p ront nt f cha du tran ection Prot

re s elon la cap acité

. 6. 754 ISO es rm ux no e a harg e c cité d Capa

Sur dem ande

on p eut f ourn ir u ne l am e d'u

sur e av ant

int erc hang eabl

e à in fre chan ble dou

DEUT SCH

LEI CHTG

UTSCH AUF

EL

Fro ntsc hnei de a us h

ochw iders tan dsf ähi gem Stah

l. mit au enb hal Sc im l tei fel chau S ler tra Zen

äußeren V

ers tär kun

gen, chen ntli ffe uf ö t a ahr e F di für eide chn S len ronta r f de ung cht orri tzv Schu

Stra ßen

. paz tka Las

ität nach

den B est

im mun gen I SO 754

6. eres U ord ares v schb stau n ein au h kan unsc W Auf

nte rsc hra ubw ende mes

ser n . werde fert elie ung g chräg Abs elter opp mit d

ESPAÑO L

PA LA DE RECOG

ID A

Filo fro ntal de a

cer o de alta

res ist enc

ia. ado e forz o re asc onoc m ral cent Cuerpo

xte riorm ent

e. blica s pú era arret n c ular e irc a c par ntal fro ón ecci Prot

s. 546. O 7 a IS orm a n ún l seg carga ad de cid Capa

Baj o ped ido se pu ede

su min ist rar una l

am a d e desga

ste int erca mbi able ó

bi-ac haf lan ado . Conçu pour la manutention des matériaux avec une densité maximum de 1800 kg/m 3

CARACTéRISTIQuES

 Adapté pour niveler, déplacer, manutentionner

 Corps en monocoque avec renforts extérieurs pour une plus grande résistance

 Avec protection du tranchant frontal pour la circulation sur route

 Tranchant du godet et lame usure avec dureté de 530HB

ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS

- Dents, Lame usure -

Godet de reprise

*capacité en domme

F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CAP ACIT é* (l) CHAR gE MA xIMALE ( kg )

gAMME MACHINE

COMP MC MF STAB HC ROTO

A0710 390 2240 1250 2250 P P P P - P

A0715 380 2240 1250 2250 P - P P - -

A0712 410 2400 1350 2430 P P P P - P

A0717 710 2500 1800 3240 - - - - P P

NEW

(13)

13

ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS

- Lame usure -

Godet conçue pour la manutention du vrac avec une densité maximum de 900 kg/m 3 CARACTéRISTIQuES

 Idéal pour le vrac

 Corps en monocoque avec renforts extérieurs pour une plus grande résistance

 Flancs avec nervures en acier

 Lame usure à double chanfrein boulonnée disponible

Godet vrac

*capacité en domme °triple Tac-Lock

F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CAP ACIT é* (l) CHAR gE MA xIMALE ( kg )

gAMME MACHINE

COMP MC MF STAB HC ROTO

A0716 435 1840 1500 1350 P - - - - -

A0713 435 2000 1700 1530 P - - - - -

A0714 485 2240 1800 1620 P P P P - P

A0718 460 2100 1900 1710 P P P P - -

A0720 490 2400 2000 1800 P P P P - P

A0720A 541 2400 2000 1800 P P P P - P

A0780 605 2400 2500 2250 P P P P - P

A0782 695 2500 3000 2700 - P P P - P

A0781° 740 2500 2500 2250 - - - - P P

R2200° 890 2500 3000 2700 - - - - P P

A0785 1100 2500 3500 3150 - - - - P -

A0786 1400 2500 5000 4500 - - - - P -

NEW

NEW

(14)

14

ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS

- - -

Godet pour vrac renforcé pour des performances d’exception CARACTéRISTIQuES

 Godet extrêmement polyvalent pour d’innombrables applications

Structure godet renforcée par rapport au godet pour vrac classique

 Permet une meilleure manutention des matériaux en vrac grâce à un angle d’attaque accru

Lame à double tranchant anti-usure pour une longévité accrue

Godet pour vrac renforcé

raccordement au godet renforcé renforts latéraux avec

matériau anti-usure

F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CAP ACIT é* (l) CHAR gE MA xIMALE ( kg )

gAMME MACHINE

COMP MC MF STAB HC ROTO

A0730 556 2050 1500 1350 - - - - - -

A0731 660 2250 1800 1620 P P P P - P

A0732 670 2400 1800 1620 P P P P - P

A0733 715 2400 2000 1800 P P P P - P

A0734 763 2400 2200 1980 - P P P - -

A0735 805 2500 2500 2250 - P P P - -

A0736 805 2500 2500 2250 - - - - P -

A0737 860 2500 3000 2700 - - - - P -

A0738 984 2500 3500 3150 - - - - P -

(15)

15

Équipement idéal pour différents travaux : terrassement (densité max 2250 kg/m 3 ), reprise (densité max 1800 kg/m 3 ), manutention du vrac (densité max 900 kg/m 3 ) CARACTéRISTIQuES

Adapté pour niveler, pousser, terrasser, manutentionner

Partie mobile pour le déchargement sur camions et remorques

Triple Tack Lock de série (sauf A0810)

Avec protection du tranchant frontal pour la circulation sur route

ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS

- Dents (terrassement uniquement), Lame usure -

ATT REZZ ATU RE S TAND ARD - STA ND ARD ATT ACHM ENT S - E QUI PEM ENTS ST AND ARD STAN DAR D A NB AUG ERÄT E - EQ UIPO S ESTÁN

DAR

CAT 2016-01 40 / 106

IT AL IANO

PA LA MUL TIF UNZIO NE ( DA SC AVO

)

Tagl ient e front ale i n ac ciai o ad al ta r esis tenz

a. mbi erca a int usur e di ient tagl con sso o fi ment Ele

abile a doppio

sm uss o (1)

. e. egnam a del l pres e per la ellat ate dent ianc con f obile o m ment Ele

Prot ezione tagl ien te f ront ale per la circ olaz ione s u strade pubblic

he. le. mobi o parte ment aziona ti per tinet mar N. 2

Val vol a di bi lanc iam ento del car ico s u circ uito di ch ius ura del l’el emen

to le. mobi

Capac ità di car ico a norm e IS O 75

46 a s nire l for bile ssi ta è po ies ich Su r

erie di denti

e una lam a anter ior e di

usur a int erca mbi abile

(A 0800 – A0820

) pr edispo ste con tripl o atta cco t ack l ock.

ENG LI SH

MUL TIPURPO SE BUCKET

Front edge m

ade of high r esis tanc e steel

. e double- changeabl nter ith i ent w ed elem Fix

cha mfer cut ting edge (1)

. ber. im ng up t cki or pi ent f em ndented el le i Mobi

The f ront edge is pr

otec ted for use on public

roads

. ate alve oper ancing v oad bal ith l s w ram aulic 2 hydr

the m obile elem ent

. . andards 46 st 75 SO s to I plie com ity Load capac

A s erie s of teet h and a front

int erchangeabl e wear

bl ade can be s upplied

upon reques

t 0800 – A0820 (A

) w ith “ tripl e ta ck- loc k li nkage” pre- arrangem ent.

FRANÇAI S

GO DET M ULTI FO NCTIO N

Tranc hant fr ontal en ac ier à haute rés ist ance.

Elé ment fix e avec lam e d’us ure i nter changeabl e à doubl

e chanf rei n (1)

. . du bois ise la pr ées pour dentel joues obile à m ment Elé

Prot ection du tranc hant f ront al pou r la circ ulat ion rout ièr

e. le. mobi partie de la ment ionne act pour l’ ins 2 vér

Clapet de cont rôl e de fer met ure d e l’él ém ent m obile

. O 7546. IS mes ge aux nor char ité de Capac

Sur dem ande on peut four

nir une sér ie de dent s et

une l am e d’us ure av

ant n hanfrei e à double c erchangeabl int

(A 0800 – A0820

) av ec pr ééquipe men t “ t ripl e attel age t ac-lo ck.

DEUT SCH

MUL TIF UNKTI

ONSSCHA UFEL

Schnei de aus ho

chf est em St ahl g efer tigt

. endem aubw schr nter it U il m elte Schauf tes Fes

esser (1)

. aufnah olz H ähnen für it Z ch m eitli l s tei fel chau hes S eglic Bew

me. . kehr enver traß tl. S öffen für hutz densc Schnei

Mit z wei Hyd raul ikz yLi nder z ur S teuer ung der bew

eglic hen Tei

le . tet tat ausges

Lastaus glei chs vent il i m S chl ieß kre isl auf.

Auf nahm e nac h IS O 7546 N orm

. öffent z für denschut und Schnei Zahn-

l. S traß enver keh

r. upplung t h-K fac rei ür “D tung f orrüs it V ) m 0800 – A0820 (A

ac-lo ck.

ESPAÑO L

PA LA M ULTI FUNCI ÓN

Filo front al de acer o de al ta r esis tenc

ia. te i gas hilla de des cuc con jo o fi ment Ele

nter cam biab le de dobl e acha

flanado

(1). Ele ment o artic ulado c on m

ordaz a dentel

lada par a l

a m anipul ación de

tronc os de m adera.

Prot ecci ón fil o fr ontal para circ ular en car ret eras public

as. il. móv te la par cionar para ac tos N. 2 ga

Vál vul a de balan

ceode l a car ga en el ci rcui to de cier re de l a parte

m óvi

l. 7546. SO ma I la nor ga según car idad de Capac

A pedi do es pos

ibl e su mini strar dient es y un filo d e desgas te i nter cam biabl

e lanado. ha achaf bi-ac

(A 0800 – A0820

) c on predi spo sic ión “ tripl e enganche t

ack- loc k.

*capacité en domme

Godet multifonction 4x1

F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) LAR gE uR LAME (mm) CAP ACIT é* (l) POR E ( kg )

gAMME MACHINE

COMP MC MF STAB HC ROTO

gODET DE TERRASSEMENT

A0810 630 1905 1840 600 1350 P - - - - -

A0800 720 2305 2240 800 1800 P P P P P P

A0820 780 2305 2240 1000 2250 P P P P P P

gODET DE REPRISE

A0870 840 2305 2240 1250 2250 P P P P P P

gODET POuR vRAC

A0860 1220 2585 2500 3000 2700 - - - - P -

(16)

16

Équipement conçu pour la manutention du matériau avec une densité maximum de 1800 kg/m 3

CARACTéRISTIQuES

Corps en monocoque pour une plus grande résistance

Flancs amovibles pour une plus grande capacité

Disponible avec dents soudées ou forgées, avec fermeture à fil du mur ou contre le mur, pour répondre à toutes les exigences d’utilisation

Griffe à actionnement hydraulique

Godet multi-services avec griffe

ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS

- Lame usure -

F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CAP ACIT é (l) CHAR gE MA xIMALE ( kg )

gAMME MACHINE

COMP MC MF STAB HC ROTO

A0836 497 1840 700 1260 P - - - - -

A0841 570 2000 900 1700 P P P P - -

A0840 605 2240 1000 1900 P P P P - -

A0852 595 2100 1100 1980 P P P P - -

A0838 660 2400 1200 2160 P P P P - -

A0843 700 2400 1500 2700 - P P P - -

A0846 804 2400 2350 4230 - - - - P -

Attention : le poids varie en fonction des dents choisies. Poids avec dents forgés indiqué

NEW

(17)

17

ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS

- - -

Godet désileuse chargeuse

Godet pour ensilage de 3000 litres CARACTéRISTIQuES

 Productivité maximale dans applications agricoles d’ensilage

 Structure godet conçue pour la manutention en toute sécurité du matériel

Dents conçues spécialement pour racler l’ensilage

Conception de la griffe conçue pour garantir résistance et légèreté

F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CAP ACIT é (l) CHAR gE MA xIMALE ( kg )

gAMME MACHINE

COMP MC MF STAB HC ROTO

12S554 1520 2440 3000 2700 P P P P - -

(18)

18

ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS

- Lame usure -

Godet avec trappe

Godet avec trappe à actionnement hydraulique avec une densité maximum de 900 kg/m 3

CARACTéRISTIQuES

Idéal pour les matériaux extrêmement fluides

Permet une vidange rapide du godet sans grands mouvements du tablier

Ouverture volet de décharge à actionnement hydraulique

Lame anti-usure à double chanfrein disponible en acier et en caoutchouc

F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CAP ACIT é (l) CHAR gE MA xIMALE ( kg )

gAMME MACHINE

COMP MC MF STAB HC ROTO

A0861 556 2500 2000 1800 P P - P - P

A0862 700 2500 2500 2250 - - - - P -

(19)

19

ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS

- - -

Godet à déchets

Godet idéal pour la manutention de déchets CARACTéRISTIQuES

 Griffe conçue pour le serrage en toute sécurité du matériau

 Idéale pour les matériaux de différentes consistances

 Structure robuste et résistante

 Flancs amovibles inclus

F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CAP ACIT é (l) CHAR gE MA xIMALE ( kg )

gAMME MACHINE

COMP MC MF STAB HC ROTO

A0872 800 2400 2000 1800 P P P P P P

(20)

20

ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS

- - -

Lame de poussée céréales

Lame de poussée pour la manutention de céréales CARACTéRISTIQuES

 Outil léger et polyvalent, idéal pour déplacer facilement les céréales

 Châssis d’extension conçu pour un encombrement minimum et une visibilité maximale

Équipé de lame anti-usure en caoutchouc pour faciliter l’écoulement

Patins d’appui latéraux en ertalon pour éviter d’endommager le terrain

F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR LAME (mm) HA uTE uR LAME (mm) LON gu Eu R Ex TENSION (mm)

gAMME MACHINE

COMP MC MF STAB HC ROTO

A0905 480 2600 910 1790 P P P P - -

A0906 535 2600 910 2500 - - - - P -

(21)

21

Conçue pour la manutention de fumier pailleux avec une densité maximum de 800 kg/m 3

CARACTéRISTIQuES

Pointes à grande pénétration

Structure renforcée

Griffe à actionnement hydraulique

Version sans griffe disponible en option

ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS

- Dents latérales supplémentaires -

Fourche à fumier avec/sans griffe

F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CHAR gE MA xIMALE ( kg )

gAMME MACHINE

COMP MC MF STAB HC ROTO

AvEC gRIFFE

A2301 518 1945 1500 P P P P - -

A2300 580 2280 2000 P P P P - -

A2303 600 2280 2000 - - - - P -

SANS gRIFFE

A2306 304 2250 2000 P P P P - -

(22)

22

Équipement adapté pour la manutention d’une ou plusieurs balles CARACTéRISTIQuES

 Protection supérieure coulissante et extractible

 Dents interchangeables et basculantes, à grande pénétration

 Structure renforcée

 Longueur de dents différente en fonction du modèle

ATTREZZATURE STANDARD - STANDARD ATTACHMENTS - EQUIPEMENTS STANDARDSTANDARD ANBAUGERÄTE - EQUIPOS ESTÁNDAR

CAT 2016-01 58 / 106

IT AL IANO

FORCA PER BALLONI A 2/3 PUNTE RIBALTABILI CON PROTEZIONE SCORREVOLE

Forca adatta per caricare uno o più balloni sovrapposti, con protezione superiore estraibile.

Punte intercambiabili e ribaltabili contro il telaio, in acciaio stampato ad alta resistenza, con terminale conico con sezione a croce per una migliore penetrazione nel materiale.

ENG LI SH

2/3 FOLDABLE TINES BALE FORK WITH SLIDING PROTECTION

Fork for loading one or more big bales, with removable upper protection.

Interchangeable spikes which tilt back against the carriage for safe transportation, made of high resistance steel, with conical cross-section for better penetration in the bale.

FRANÇAI S FOURCHE À BALLES À 2/3 POINTES

ESCAMOTABLES AVEC PROTECTION COULISSANTE

Fourche apte à charger une ou plusieurs balles superposées, avec protection supérieure démontable.

Dents interchangeables et rabattables contre le châssis, en acier estampé à haute résistance, section en croix de la terminaison conique pour une meilleure pénétration.

DEUT SCH

BALLENGABEL MIT 2/3 KLAPPBAREN ZINKEN MIT SCHIEBESCHUTZ

Die Ballengabel eignet sich zur Aufnahme von einem oder mehreren Ballen.

Mit abnehmbarer Oberbeschützung.

Die Zinken können rechtwinklig hochgeklappt werden, Zinken aus geschmiedetem Stahl, konisch angespitzt und kreuzförmig eingeschnitten, um bessere Aufnahme zu ermöglichen.

ESPAÑO

L HORQUILLA PARA BALAS 2/3 PUNTAS BASCULANTES CON PROTECCIÓN DESLIZANTE

Horca indicada para la carga de una o mas bala de paja sobrepuestas, con protecciòn sobrera extraible.

Puntas cambiables y rebatibles contra el chasis, de acero moldeado de alta resistencia, con terminal cónico a cruz para una mejor penetración.

ATTREZZATURE STANDARD - STANDARD ATTACHMENTS - EQUIPEMENTS STANDARDSTANDARD ANBAUGERÄTE - EQUIPOS ESTÁNDAR

CAT 2016-01 58 / 106

IT AL IANO

FORCA PER BALLONI A 2/3 PUNTE RIBALTABILI CON PROTEZIONE SCORREVOLE

Forca adatta per caricare uno o più balloni sovrapposti, con protezione superiore estraibile.

Punte intercambiabili e ribaltabili contro il telaio, in acciaio stampato ad alta resistenza, con terminale conico con sezione a croce per una migliore penetrazione nel materiale.

ENG LI SH

2/3 FOLDABLE TINES BALE FORK WITH SLIDING PROTECTION

Fork for loading one or more big bales, with removable upper protection.

Interchangeable spikes which tilt back against the carriage for safe transportation, made of high resistance steel, with conical cross-section for better penetration in the bale.

FRANÇAI S FOURCHE À BALLES À 2/3 POINTES

ESCAMOTABLES AVEC PROTECTION COULISSANTE

Fourche apte à charger une ou plusieurs balles superposées, avec protection supérieure démontable.

Dents interchangeables et rabattables contre le châssis, en acier estampé à haute résistance, section en croix de la terminaison conique pour une meilleure pénétration.

DEUT SCH

BALLENGABEL MIT 2/3 KLAPPBAREN ZINKEN MIT SCHIEBESCHUTZ

Die Ballengabel eignet sich zur Aufnahme von einem oder mehreren Ballen.

Mit abnehmbarer Oberbeschützung.

Die Zinken können rechtwinklig hochgeklappt werden, Zinken aus geschmiedetem Stahl, konisch angespitzt und kreuzförmig eingeschnitten, um bessere Aufnahme zu ermöglichen.

ESPAÑO

L HORQUILLA PARA BALAS 2/3 PUNTAS BASCULANTES CON PROTECCIÓN DESLIZANTE

Horca indicada para la carga de una o mas bala de paja sobrepuestas, con protecciòn sobrera extraible.

Puntas cambiables y rebatibles contra el chasis, de acero moldeado de alta resistencia, con terminal cónico a cruz para una mejor penetración.

Fourche à 2/3 pointes

ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS

- - -

F. COMMERCIALE POIDS (kg) N POINTES LON gu Eu R DENT S (mm) LAR gE uR (mm) CHAR gE MA xIMALE ( kg )

gAMME MACHINE

COMP MC MF STAB HC ROTO

A2331 220 3 840 1390 1500 P P P P - -

A2332 230 3 1040 1390 1500 P P P P - -

A2333 240 3 1220 1390 1500 P P P P - -

A2334 220 2 1220 1390 1000 P P P P - -

A2336 225 3 1220 1390 1500 - - - - P -

(23)

23

Équipement adapté pour la manutention d’une ou plusieurs balles CARACTéRISTIQuES

 Adaptée pour le stockage des balles jusqu’au ras du toit

 Protection réglable en hauteur à actionnement hydraulique

 Dents interchangeables et basculantes, à grande pénétration

 Hauteur de protection de 1320 mm à 1900 mm

ATTREZZATURE STANDARD - STANDARD ATTACHMENTS - EQUIPEMENTS STANDARDSTANDARD ANBAUGERÄTE - EQUIPOS ESTÁNDAR

CAT 2016-00 61 / 106

ZATTERA

MODELLO RIF. PESO

A B C D E F G

PORTATA MASSIMA CARRIAGE

MODEL REF.NO WEIGHT MAX PAYLOAD

TABLIER

MODELE REF. POIDS CHARGE MAX

GERÄTE-

TRÄGER TYP NR. TARA MAX

TRAGFAHIGKEIT TIPO DE

BASTIDOR REF. PESO CAPACIDAD

MÁXIMA

(kg) (mm) P (kg)

ZM2 A2340 320 1720 450 1320 / 1900 1040 1570 550 1190 1500

Fourche à 4 pointes avec protec. hydraul.

ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS

- - -

F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) CHAR gE MA xIMALE ( kg )

gAMME MACHINE

COMP MC MF STAB HC ROTO

A2340 320 1720 1500 P P P P - -

(24)

24

ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS

- - -

Équipement modulaire composé d’une fourche et d’une pince pour balles CARACTéRISTIQuES

 Grande flexibilité d’utilisation grâce aux différentes configurations d’emploi

Configurations : uniquement fourche, uniquement pince, fourche + pince

 Pince disponible pour balles banderolées ou non

 Possibilité de déplacer jusqu’à 2 balles non banderolées à la fois (1 banderolée)

Pince pour balles modulaire

ØP : balle ronde

ØF : balle ronde enrubannées

A

B

C

D

E

F A

B

C

D

E

F

5

4 6

2 3

1

1 2 3 4 5 6

MATRICOLA La MERLO S.p.A. si riserva a termini di legge la proprietà del presente disegno con divieto di riprodurlo e comunicarlo a terzi senza sua autorizzazione.

Disegno eseguito al CAD ogni modifica manuale non dovra ritenersi valida

PESO KG. MERLO

S.p.A CUNEO ITALY SALDATURE CONTINUE

FINO A SPESSORE =10:

OLTRE SPESSORE =10:

SE NON DIVERSAMENTE INDICATO sp.xsp.

10x10 DOCUMENTALE CRITICA IMPORTANTE SECONDARIA

D C I S

TUTTE LE QUOTE CON TOLLERANZAITUTTE LE QUOTE SENZA TOLLERANZAS DISEGNATORE

NUMERO DISEGNO CONTROLLO APPROVAZIONE SCALA DATA

OGGETTO CLASSE

STATO DELLA SUPERFICIE SECONDO UNI ISO 1302 SALVO INDICAZIONE PARTICOLARE COPPIA DI CHIUSURA PER ELEMENTI FILETTATI SECONDO CAPITOLATO TECNICO MERLO CTM0002

QUOTE SENZA INDICAZIONI DI TOLLERANZA GRADO m SECONDO UNI EN 22768-1, TOLLERANZE GEOMETRICHE GRADO K SECONDO UNI EN 22768-2 COSTRUZIONI SALDATE CLASSE DI TOLLERANZA B UNI EN ISO 13920

000000

petagine

24/05/2007

0,000 kg

Forca

ZM2

1251

1450

PUNTE 1200mm

735

370 370

740 830

Massa applicazione: 207kg

A

B

C

D

E

F A

B

C

D

E

F

5 4

MATRICOLA La MERLO S.p.A. si riserva a termini di legge la proprietà del presente disegno con divieto di riprodurlo e comunicarlo a terzi senza sua autorizzazione.

Disegno eseguito al CAD ogni modifica manuale non dovra ritenersi valida

PESO KG. MERLO

S.p.A CUNEO ITALY SALDATURE CONTINUE

FINO A SPESSORE =10:

OLTRE SPESSORE =10:

SE NON DIVERSAMENTE INDICATO sp.xsp.

10x10 DOCUMENTALE CRITICA IMPORTANTE SECONDARIA

D C I S

TUTTE LE QUOTE CON TOLLERANZAITUTTE LE QUOTE SENZA TOLLERANZAS DISEGNATORE

NUMERO DISEGNO CONTROLLO APPROVAZIONE SCALA DATA

OGGETTO CLASSE 6

2 3

1

1 2 6 7 8 9

7 8 9

3 4 5

G

H

G

H STATO DELLA SUPERFICIE SECONDO UNI

ISO 1302 SALVO INDICAZIONE PARTICOLARE COPPIA DI CHIUSURA PER ELEMENTI FILETTATI SECONDO CAPITOLATO TECNICO MERLO CTM0002

QUOTE SENZA INDICAZIONI DI TOLLERANZA GRADO m SECONDO UNI EN 22768-1, TOLLERANZE GEOMETRICHE GRADO K SECONDO UNI EN 22768-2 COSTRUZIONI SALDATE CLASSE DI TOLLERANZA B UNI EN ISO 13920

000000

petagine 24/05/2007

0,000 kg

PINZA DOPPIA

1760

1467

330330330330 1400

1572

900

480

1140 1450

114

Massa applicazione: 350kg

A

B

C

D

E

F A

B

C

D

E

F

5 4

MATRICOLA La MERLO S.p.A. si riserva a termini di legge la proprietà del presente disegno con divieto di riprodurlo e comunicarlo a terzi senza sua autorizzazione.

Disegno eseguito al CAD ogni modifica manuale non dovra ritenersi valida

PESO KG. MERLO

S.p.A CUNEO ITALY SALDATURE CONTINUE

FINO A SPESSORE =10:

OLTRE SPESSORE =10:

SE NON DIVERSAMENTE INDICATO sp.xsp.

10x10 DOCUMENTALE CRITICA IMPORTANTE SECONDARIA

D C I S

TUTTE LE QUOTE CON TOLLERANZAITUTTE LE QUOTE SENZA TOLLERANZAS DISEGNATORE

NUMERO DISEGNO CONTROLLO APPROVAZIONE SCALA DATA

OGGETTO CLASSE

2 3 6

1

1 2 6 7 8 9

7 8 9

3 4 5

G

H

G

H STATO DELLA SUPERFICIE SECONDO UNI

ISO 1302 SALVO INDICAZIONE PARTICOLARE COPPIA DI CHIUSURA PER ELEMENTI FILETTATI SECONDO CAPITOLATO TECNICO MERLO CTM0002

QUOTE SENZA INDICAZIONI DI TOLLERANZA GRADO m SECONDO UNI EN 22768-1, TOLLERANZE GEOMETRICHE GRADO K SECONDO UNI EN 22768-2 COSTRUZIONI SALDATE CLASSE DI TOLLERANZA B UNI EN ISO 13920

000000

petagine 24/05/2007

0,000 kg

FORCA BALLE FASCIATE Dmax 1800mm

560

1200 1830

TUTTA APERTA TUTTA CHIUSA

2000 1910

1340

900

1645

A

B

C

D

E

F A

B

C

D

E

F

5 4

MATRICOLA La MERLO S.p.A. si riserva a termini di legge la proprietà del presente disegno con divieto di riprodurlo e comunicarlo a terzi senza sua autorizzazione.

Disegno eseguito al CAD ogni modifica manuale non dovra ritenersi valida

PESO KG. MERLO

S.p.A CUNEO ITALY SALDATURE CONTINUE

FINO A SPESSORE =10:

OLTRE SPESSORE =10:

SE NON DIVERSAMENTE INDICATO sp.xsp.

10x10 DOCUMENTALE CRITICA IMPORTANTE SECONDARIA

D C I S

TUTTE LE QUOTE CON TOLLERANZAITUTTE LE QUOTE SENZA TOLLERANZAS DISEGNATORE

NUMERO DISEGNO CONTROLLO APPROVAZIONE SCALA DATA

OGGETTO CLASSE

6

2 3

1

1 2 6 7 8 9

7 8 9

3 4 5

G

H

G

H

STATO DELLA SUPERFICIE SECONDO UNI ISO 1302 SALVO INDICAZIONE PARTICOLARE COPPIA DI CHIUSURA PER ELEMENTI FILETTATI SECONDO CAPITOLATO TECNICO MERLO CTM0002

QUOTE SENZA INDICAZIONI DI TOLLERANZA GRADO m SECONDO UNI EN 22768-1, TOLLERANZE GEOMETRICHE GRADO K SECONDO UNI EN 22768-2 COSTRUZIONI SALDATE CLASSE DI TOLLERANZA B UNI EN ISO 13920

000000

petagine 24/05/2007

0,000 kg

PINZA SEMPLICE

1260

1758

901

600

230230

1709

1454

1139 1280

1580

480

TUTTA APERTA TUTTA CHIUSA

104 ZM2

MASSA APPLICAZIONE: 300KG

F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm)

DIAMÈTRE BALLES RONDES

CHAR gE M Ax ( kg )

gAMME MACHINE

COMP MC MF STAB HC ROTO

(m) ØP ØF (m)

15S538A 400 1450-1760 1,2-2 1,4-1,8 1200 P P P P - -

(25)

25

Équipement conçu pour la manutention d’une balle ronde CARACTéRISTIQuES

 Disponible pour balles rondes et balles rondes enrubannées

 Facilité de passage de balles rondes à balles enrubannées, sur le versions ambivalentes

Disponibles pour différentes dimensions de balles

Mouvements de fermeture indépendants pour chaque flanc

Pince à balles rondes

ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS

- - -

ØP : balle ronde

ØF : balle ronde enrubannées

F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm)

DIAMÈTRE BALLES RONDES

CHAR gE M Ax ( kg )

gAMME MACHINE

COMP MC MF STAB HC ROTO

(m) ØP ØF (m)

A2407 190 1485 1,2-2 1200 P P P P P -

A2408 270 1495 1,2-2 1,4-1,5 1200 P P P P P -

A2405 323 1495 1,2-2 1,4-1,8 1200 P P P P P -

A2402 210 1215 1,4-1,5 1000 P P P P P -

A2406 240 1200 1,4-1,8 1000 P P P P P -

(26)

26

ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS

* Pré-équipement deuxième fonction hydraulique - -

Pince double à balles rondes

Équipement conçu pour la manutention d'une ou deux balles rondes CARACTéRISTIQuES

 Possibilité de commander les pinces simultanément ou de

manière indépendante* (uniquement sur les machines pré-équipées)

Possibilité de manutentionner 1 ou 2 balles à la fois

Structure légère et résistante

Mouvements de fermeture indépendants pour chaque flanc

ØP : balle ronde

ØF : balle ronde enrubannées

F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm)

DIAMÈTRE BALLES RONDES

CHAR gE M Ax ( kg )

gAMME MACHINE

COMP MC MF STAB HC ROTO

(m) ØP ØF (m)

A2413 390 1485 1,2-2 - 1200 P P P P - -

A2413A 390 1485 1,2-2 - 1200 P P P P - -

(27)

27

ExIgENCES OPTIONS LIMITATIONS

- - -

Potence

Équipement idéal pour la manutention de charges suspendues en porte-à-faux CARACTéRISTIQuES

 Crochet homologué doté de dispositif de sécurité, tournant à 360°

 Idéal pour l’espace vert

 Limiteur de charge de série

 Structure robuste

*distance tablier – centre du crochet

F. COMMERCIALE POIDS (kg) LAR gE uR (mm) LON gu Eu R* (mm) CHAR gE MA xIMALE ( kg )

gAMME MACHINE

COMP MC MF STAB HC ROTO

A1118B 125 495 1335 2200 P P P P - P

A1124B 125 495 1335 1500 P - - - - -

A1119B 190 550 1340 3500 - - - - P P

A1129B 415 570 1780 6000 - - - - P -

Figure

Updating...

Références

Updating...

Sujets connexes :